Matia Bazar - Tram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matia Bazar - Tram




Tram
Tram
Era tardi, ritornava
It was late, I was returning
Come ogni sera
As I do every evening
Un po′ triste, quasi stanco
A bit sad, almost tired
Della solita tournée
Of the usual tour
Quando lei per il pendio
When she comes down the slope
Lentamente se ne va
She slowly goes away
Senza un po' di fantasia
Without a bit of imagination
Tanti volti in compagnia
So many faces in company
Poche voci in sintonia
Few voices in harmony
È così, no, non è bugia
That's how it is, no, it's not a lie
Le fermate sempre
The stops are always there
Tanta gente che va su e giù
So many people going up and down
Due rotaie solo e nulla più
Just two tracks and nothing more
Tanti volti
So many faces
Poche voci
Few voices
Le fermate
The stops
Due rotaie
Two tracks
Le fermate sempre
The stops are still there
Tanta gente che va su e giù
So many people going up and down
Due rotaie solo e nulla più
Just two tracks and nothing more
Il biglietto è timbrato
The ticket is stamped
E una casa attende già
And a house is already waiting
Sguardi spenti, senza senso
Blank looks, meaningless
E si ferma la tournée
And the tour stops
Poi la notte spazza via
Then the night sweeps away
Tutto il sonno se ne va
All the sleep goes away
Il pensiero è malattia
Thinking is a disease
Quanti giorni butti via
How many days do you throw away
Quante gioie tu bruci via
How many joys do you burn away
È così, no, non è bugia
That's how it is, no, it's not a lie
E le fermate sempre
And the stops are always there
E tanta gente che va su e giù
And so many people going up and down
Stai attento o perderai quel tram
Be careful or you'll miss that tram
Poi la notte spazza via
Then the night sweeps away
Tutto il sonno se ne va
All the sleep goes away
Il pensiero è malattia
Thinking is a disease
Quanti giorni butti via
How many days do you throw away
Quante gioie bruci via
How many joys do you burn away
È così, non è bugia
That's how it is, it's not a lie
E le fermate ancora
And the stops still there
Tanta gente che va su e giù
So many people going up and down
Stai attento o perderai quel tram
Be careful or you'll miss that tram





Writer(s): Pierangelo Cassano, Giancarlo Golzi, Carlo Marrale, Salvatore Stellita, Antonietta Ruggiero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.