Matisse - Como Antes (Acústico) - traduction des paroles en allemand

Como Antes (Acústico) - Matissetraduction en allemand




Como Antes (Acústico)
Wie Früher (Akustik)
Todo aquí terminará.
Alles hier wird enden.
Solo polvo quedará,
Nur Staub wird bleiben,
Por creer en algo invisible, por dejar los sueños al azar.
weil wir an etwas Unsichtbares glaubten, weil wir Träume dem Zufall überließen.
No bastó con intentar, la distancia pudo más, e
Es reichte nicht, es zu versuchen, die Distanz war stärker, und
L tiempo fue dejando cicatrices, ahora nada nos podrá salvar.
die Zeit hinterließ Narben, jetzt kann uns nichts mehr retten.
Perdón, a veces el amor no es
Verzeih, manchmal ist Liebe nicht
Suficiente, no siempre cumples lo que se promete.
genug, nicht immer hält man, was man verspricht.
No vamos en la misma dirección.
Wir gehen nicht in dieselbe Richtung.
Perdón, te juro que no se cómo quedarme, ya no se quererte como antes.
Verzeih, ich schwöre, ich weiß nicht, wie ich bleiben soll, ich kann dich nicht mehr lieben wie früher.
Perdón, el corazón no resistió.
Verzeih, mein Herz hielt nicht stand.
Que triste es un adiós.
Wie traurig ein Abschied ist.
Todo cambia, ya lo se.
Alles ändert sich, ich weiß.
Esta vida es como es.
So ist das Leben eben.
Tuvimos el futuro en nuestras manos, ahora solo es algo del ayer.
Wir hatten die Zukunft in unseren Händen, jetzt ist sie nur noch Vergangenheit.
Perdón, a veces el amor no es
Verzeih, manchmal ist Liebe nicht
Suficiente, no siempre cumples lo que se promete.
genug, nicht immer hält man, was man verspricht.
No vamos en la misma dirección.
Wir gehen nicht in dieselbe Richtung.
Perdón, te juro que no se cómo quedarme, ya no se quererte como antes.
Verzeih, ich schwöre, ich weiß nicht, wie ich bleiben soll, ich kann dich nicht mehr lieben wie früher.
Perdón, el corazón no resistió.
Verzeih, mein Herz hielt nicht stand.
Que triste es un adiós.
Wie traurig ein Abschied ist.
Aaaaa.
Aaaaa.
No vamos en la misma dirección.
Wir gehen nicht in dieselbe Richtung.
Perdón, te juro que no se como quedarme, ya no se quererte como antes.
Verzeih, ich schwöre, ich weiß nicht, wie ich bleiben soll, ich kann dich nicht mehr lieben wie früher.
Perdón, el corazón no resistió.
Verzeih, mein Herz hielt nicht stand.
Oooo.
Oooo.
Que triste es un adiós.
Wie traurig ein Abschied ist.





Writer(s): Pablo Preciado Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.