Paroles et traduction Matisse - Viene y Va (Acústico)
Viene y Va (Acústico)
Comes and Goes (Acoustic)
Así,
como
es
sencillo
re-cordar,
quisiera
que
fuera
más
fácil
olvidar.
As
it
is
easy
to
remember,
I
wish
that
it
would
be
easier
to
forget.
O
que
tu
ausencia
hoy
me
dieraaa
iguaal.
Or
that
your
absence
would
make
me
indifferent.
Y
que
extrañar
tu
sonrisa,
no
doliera
más.
And
that
missing
your
smile
wouldn't
hurt
anymore.
Tu
no
quisiste
na-da
más
de
mi.
You
didn't
want
anything
more
from
me.
Yo
aun
no
se
bien
que
hacer
sin
ti.
I
still
don't
know
what
to
do
without
you.
Todo
se
convierte
en
una
herida.
Everything
becomes
a
wound.
Todo
se
hace
nada
en
ésta
vida.
Everything
becomes
nothing
in
this
life.
Cooomo
de
ser
tan-to
en
cenizas,
se
quedó.
How
from
being
so
much
it
turned
to
ashes.
¿Y
porque
si
me
querías,
hoy
ya
no?
And
why
if
you
loved
me,
now
you
don't?
Y
se
que
no
te
puedo
obligar.
And
I
know
that
I
can't
force
you.
Que
lo
querido,
siempre
viene
y
se
va.
That
what
is
loved
always
comes
and
goes.
Y
aunque
busque
mil
formas
para
amaar.
And
though
I
search
for
a
thousand
ways
to
love.
El
tiempo
se
empeñó
en
tan
solo
separar.
Time
has
insisted
on
only
separating
us.
Tu
no
quisiste
nada
mas
de
mi.
You
didn't
want
anything
more
from
me.
Yo
aun
no
se
bien,
que
hacer
sin
ti.
I
still
don't
know
what
to
do
without
you.
Tooodo
se
convierte
en
una
herida.
Everything
becomes
a
wound.
Tooodo
se
hace
nada
en
ésta
vi-da.
Everything
becomes
nothing
in
this
life.
Cooomo
de
ser
tan-to
en
cenizas,
se
quedó.
How
from
being
so
much
it
turned
to
ashes.
¿Y
porque
si
me
querías,
hoy
ya
no?
And
why
if
you
loved
me,
now
you
don't?
Si
tanto
me
querías...
Hoy
ya
nooo.
If
you
loved
me
that
much...
Today
you
don't,
Hoy
ya
no...
Today
you
don't...
Porque
si
me
querías...
Hoy
ya
nooo.
Because
if
you
loved
me...
Today
you
don't,
Hoy
ya
no...
Today
you
don't...
Tu
no
quisiste
nada
mas
de
mi.
You
didn't
want
anything
more
from
me.
Yo
aún
no
se
muy
bien
que
haceer
sin
ti.
I
still
don't
know
what
to
do
without
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pablo Preciado Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.