Matisyahu - Silence - Acoustic Sessions - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matisyahu - Silence - Acoustic Sessions




Silence - Acoustic Sessions
Тишина - Акустические сессии
Yih′yu l'ratzon imrei fi V′hegyon libi l'fanecha, adonai tzuri
Да будут угодны Тебе слова уст моих и помышления сердца моего пред лицом Твоим, Господь, твердыня моя
Yih'yu l′ratzon imrei fi V′hegyon libi l'fanecha, adonai tzuri*
Да будут угодны Тебе слова уст моих и помышления сердца моего пред лицом Твоим, Господь, твердыня моя*
I will crush my fantasy,
Я разрушу свои фантазии,
Bring me olive oil crushed for his majesty
Принесу тебе оливковое масло, истолченное для Его Величества,
To shine a warmth into eternity, this is an eternal decree,
Чтобы осветить теплом вечность, это вечный указ,
We′ll dance like flames for there's no gravity,
Мы будем танцевать, как пламя, ведь нет гравитации,
For now I′m just a candle trying to stay lit in this windy night.
Ведь сейчас я всего лишь свеча, пытающаяся гореть в эту ветреную ночь.
Got to crush my fantasies of how this life is supposed to be
Должен разрушить свои фантазии о том, какой должна быть эта жизнь.
Bring my broken heart to an invisible king with a hope one day you might answer me, so I pray don't you abandon me.
Принесу свое разбитое сердце невидимому царю с надеждой, что однажды ты ответишь мне, поэтому молю, не покидай меня.
Your silence kills me;
Твоё молчание убивает меня;
I wouldn′t have it any other way.
Но я не хотел бы другого.
Is it wrong to think you might speak to me?
Разве это неправильно думать, что ты можешь заговорить со мной?
You might speak, would it be words and what would you say?
Ты могла бы заговорить, это были бы слова, и что бы ты сказала?
It's so heavy a heavy price to pay
Это так тяжело, такая высокая цена.
Your silence.
Твоё молчание.
*(translation: Let it be your will that my words of my mouth and the meditations of my heart come before you, God my rock my redeemer)
*(Перевод: Да будут угодны Тебе слова уст моих и помышления сердца моего пред лицом Твоим, Господь, твердыня моя, мой избавитель)





Writer(s): Hall Trevor Jennings, Miller Matthew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.