Paroles et traduction Matisyahu - Silence - Acoustic Sessions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silence - Acoustic Sessions
Тишина - Акустические сессии
Yih′yu
l'ratzon
imrei
fi
V′hegyon
libi
l'fanecha,
adonai
tzuri
Да
будут
угодны
Тебе
слова
уст
моих
и
помышления
сердца
моего
пред
лицом
Твоим,
Господь,
твердыня
моя
Yih'yu
l′ratzon
imrei
fi
V′hegyon
libi
l'fanecha,
adonai
tzuri*
Да
будут
угодны
Тебе
слова
уст
моих
и
помышления
сердца
моего
пред
лицом
Твоим,
Господь,
твердыня
моя*
I
will
crush
my
fantasy,
Я
разрушу
свои
фантазии,
Bring
me
olive
oil
crushed
for
his
majesty
Принесу
тебе
оливковое
масло,
истолченное
для
Его
Величества,
To
shine
a
warmth
into
eternity,
this
is
an
eternal
decree,
Чтобы
осветить
теплом
вечность,
это
вечный
указ,
We′ll
dance
like
flames
for
there's
no
gravity,
Мы
будем
танцевать,
как
пламя,
ведь
нет
гравитации,
For
now
I′m
just
a
candle
trying
to
stay
lit
in
this
windy
night.
Ведь
сейчас
я
всего
лишь
свеча,
пытающаяся
гореть
в
эту
ветреную
ночь.
Got
to
crush
my
fantasies
of
how
this
life
is
supposed
to
be
Должен
разрушить
свои
фантазии
о
том,
какой
должна
быть
эта
жизнь.
Bring
my
broken
heart
to
an
invisible
king
with
a
hope
one
day
you
might
answer
me,
so
I
pray
don't
you
abandon
me.
Принесу
свое
разбитое
сердце
невидимому
царю
с
надеждой,
что
однажды
ты
ответишь
мне,
поэтому
молю,
не
покидай
меня.
Your
silence
kills
me;
Твоё
молчание
убивает
меня;
I
wouldn′t
have
it
any
other
way.
Но
я
не
хотел
бы
другого.
Is
it
wrong
to
think
you
might
speak
to
me?
Разве
это
неправильно
думать,
что
ты
можешь
заговорить
со
мной?
You
might
speak,
would
it
be
words
and
what
would
you
say?
Ты
могла
бы
заговорить,
это
были
бы
слова,
и
что
бы
ты
сказала?
It's
so
heavy
a
heavy
price
to
pay
Это
так
тяжело,
такая
высокая
цена.
Your
silence.
Твоё
молчание.
*(translation:
Let
it
be
your
will
that
my
words
of
my
mouth
and
the
meditations
of
my
heart
come
before
you,
God
my
rock
my
redeemer)
*(Перевод:
Да
будут
угодны
Тебе
слова
уст
моих
и
помышления
сердца
моего
пред
лицом
Твоим,
Господь,
твердыня
моя,
мой
избавитель)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hall Trevor Jennings, Miller Matthew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.