Paroles et traduction Matmatah - Basta les aléas
Pourquoi
faut-il
encore
que
tu
remmetes-ça
sur
le
tapis?
Почему
тебе
все
еще
нужно
вернуть
это
на
ковер?
N′a-t-on
rien
de
mieux
à
faire,
entre
nous
soi-dit,
Разве
у
нас
нет
ничего
лучшего,
между
нами,
так
называемыми,
Que
de
se
plaindre
encore
une
fois
des
aléas
de
notre
vie,
Чем
снова
жаловаться
на
капризы
нашей
жизни,
Comme
ça
pleure
dans
les
chaumières
les
veilles
de
la
Sainte-Ovidie?
Как
это
плачет
в
соломенных
хижинах
в
преддверии
Сент-Овидии?
Faudrait
quand
même
un
peu
relativiser
ma
chérie,
Же
необходимо
немного
меня,
мой
милый,
Alors
basta
les
aléas,
on
verra
ça
lundi,
Так
что,
Баста,
мы
посмотрим
на
это
в
понедельник,
Basta
les
aléas,
on
avait
dit
qu'on
n′en
parlerait
pas,
basta
les
aléas.
Баста
случайностей,
мы
сказали,
что
не
будем
об
этом
говорить,
Баста
случайностей.
Et
puis
ce
soir
on
n'est
pas
là
pour
ça,
alors
basta
les
aléas.
И
потом,
Сегодня
вечером
мы
здесь
не
для
этого,
так
что
давайте
разберемся
со
случайностями.
Pourquoi
faut-il
que
l'on
désigne
un
coupable
à
tout
prix,
Почему
нужно
любой
ценой
назначать
виновного,
Et
qu′on
l′accable,
comme
si
ça
ne
t'avait
pas
suffit?
И
чтобы
мы
подавляли
его,
как
будто
тебе
этого
было
недостаточно?
Et
si
la
paix
des
braves
te
fatigue
au
saut
du
lit,
И
если
мир
храбрых
утомит
тебя,
когда
ты
прыгнешь
с
кровати,
C′est
que
tu
n'auras
pas
à
regretter
un
instant
de
ta
nuit.
Дело
в
том,
что
тебе
не
придется
ни
минуты
сожалеть
о
своей
ночи.
Faudrait
grandir
un
peu,
et
c′est
valable
pour
moi
aussi,
Мне
нужно
немного
повзрослеть,
и
это
справедливо
и
для
меня.,
Alors,
basta
les
aléas,
on
arrête
les
conneries.
Итак,
Баста
случайностям,
мы
прекратим
эту
чушь.
Basta
les
aléas,
on
avait
dit
qu'on
n′en
parlerait
pas,
basta
les
aléas.
Баста
случайностей,
мы
сказали,
что
не
будем
об
этом
говорить,
Баста
случайностей.
Et
puis
ce
soir
on
est
pas
là
pour
ça,
И
потом,
Сегодня
вечером
мы
здесь
не
для
этого.,
Alors
basta
les
aléas,
et
qui
vivra
verra.
Тогда
разберись
со
случайностями,
а
кто
доживет,
посмотрит.
Basta
les
aléas
et
dépêche
toi,
on
y
va.
Разберись
со
случайностями
и
поторопись,
мы
идем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tristan Nihouarn, Benoit Fournier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.