Matmatah - La cerise (Acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matmatah - La cerise (Acoustique)




La cerise (Acoustique)
The Cherry (Acoustic)
Et l′on serpente à la surface
And we meander on the surface
Négligeables bagatelles
Negligible trifles
Candidates forcées
Forced candidates
A l'hécatombe perpétuelle.
To the perpetual hecatomb.
Ouvrons la chasse aux mécréants
Let's open the hunt for miscreants
Qui n′ont jamais goûté l'opium
Who have never tasted opium
Censé faire de nous des hommes
Supposed to make us men
Et des mères pour nos enfants.
And mothers for our children.
Alors on brûle, on brûle, on brûle
So we burn, we burn, we burn
On accumule autant d'émules
We accumulate so many emulators
De peuple en peuple, de ville en ville
From people to people, from city to city
Pendant que les théocrates dealent.
While the theocrats deal.
Si Dieu existe? Je n′en sais rien
If God exists? I don't know
Qu′il ait le plus beau des jardins,
That He has the most beautiful garden,
Si par le plus grand des hasards
If by the greatest chance
Tout ça existe, Je ne veux pas le savoir.
All of this exists, I do not want to know.
Alors, ne me fais pas croire
So, don't make me believe
Que nous attend la bonne surprise.
That a good surprise awaits us.
J'ai autre chose à faire, à voir
I have other things to do, to see
Dans cette vie de friandises.
In this life of goodies.
Ne me laisse pas croire
Don't make me believe
Que nous attend la bonne surprise.
That a good surprise awaits us.
Et si jamais tout n′est pas noir
And if ever all is not black
Ce ne sera que la cerise.
It will only be the cherry on top.
Et l'on torture à la surface
And we torture on the surface
Le corps, le sexe, la femme, la science
The body, the sex, the woman, the science
Et autres formes de connaissance
And other forms of knowledge
Trop dangereuses pour nos systèmes.
Too dangerous for our systems.
Je refuse toute abstinence.
I refuse all abstinence.
Plutôt que de m′avouer vaincu,
Rather than admit defeat,
J'invoque ici l′immanence,
I invoke here immanence,
La transcendance? En temps voulu.
Transcendence? In due time.
Ignorants noyés sous la gnose,
Ignorant drowned under gnosis,
Prenez le ou non comme une fronde,
Take it or not as a sling,
Mais je ne ferai pas de vos névroses
But I will not make your neuroses
Un modèle pour mon monde.
A model for my world.
Si Dieu existe? Je n'en sais rien,
If God exists? I don't know,
Je ne péterai jamais plus haut
I will never fart higher
Que le cul d'aucun de vos saints.
Than any of your saints' asses.
Si Dieu existe? Rencard à l′échafaud.
If God exists? Assignation at the scaffold.
Alors, ne me fais pas croire
So, don't make me believe
Que nous attend la bonne surprise.
That a good surprise awaits us.
J′ai autre chose à faire, à voir
I have other things to do, to see
Dans cette vie de friandises.
In this life of goodies.
Comment pourrais-je boire
How could I drink
Ces paroles imbibées de bêtise?
These words soaked in nonsense?
Pourquoi devrais-je donc m'en vouloir
Why should I blame myself
Dans cette vie en terre soumise?
In this life subjected to the earth?
N′attendons pas plus tard
Let's not wait any longer
Qu'aujourd′hui pour rafler la mise.
Than today to snatch the loot.
Et si enfin tout n'est pas noir
And if finally all is not black
Ce ne sera que la cerise.
It will only be the cherry on top.





Writer(s): Tristan Nihouarn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.