Matmatah - Nous y sommes - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matmatah - Nous y sommes - Live




Nous y sommes - Live
We're Here - Live
Quelques milliers d′années auront suffi à l'infecter
A few thousand years were enough to infect her,
Pauvre petite planète souillée de notre humanité
Poor little planet, soiled by our humanity.
Explosée la charge virale
The viral load exploded,
Et voici que notre hôte entre en phase terminale
And now our host enters the terminal phase.
À qui la faute, est le mal
Whose fault is it, where is the evil?
Après tout c′est la nature qui régale
After all, it's nature that feasts.
Qu'il est bien loin le temps
How far away is the time
nous n'étions que des primates
When we were just primates,
Avant que tout ne dégénère du Rif
Before everything degenerated from the Rif,
Du Tigre à l′Euphrate
From the Tigris to the Euphrates.
Si loin déjà l′insouciante incubation initiale
So far already, the carefree initial incubation.
Quelques complications depuis l'homme de Néandertal
A few complications since Neanderthal man.
À qui la faute, est le mal
Whose fault is it, where is the evil?
Après tout c′est la culture qui s'étale
After all, it's culture that spreads.
S′il ne reste qu'un tour
If there's only one turn left
Avant la fin de la mission
Before the end of the mission,
Abreuvons d′amour
Let's water with love
Les champs de ruine que nous laisserons
The fields of ruin that we will leave behind.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons
Let's dance,
Ça y'est nous y sommes
This is it, we're here.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
Creusons plus larges ces fossés
Let's dig these ditches wider,
Qui nous protègent des indigents
Protecting us from the destitute.
La tectonique des classes
The tectonics of classes,
Dynamique du clash imminent
Dynamics of the imminent clash.
Seront ce qu'il nous reste
Will be what we have left.
Laissons-les à leur vie frugale
Let them live their frugal life,
Qu′ils ne s′avisent pas de voler notre pierre philosophale
May they not dare to steal our philosopher's stone.
À qui la faute, est le mal
Whose fault is it, where is the evil?
Quand nous aveugle l'éclat du métal
When the gleam of metal blinds us.
Et l′on y met un point d'honneur
And we make it a point of honor,
Un point de non retour
A point of no return.
L′économie exponentielle
The exponential economy,
Le fruit de nos amours
The fruit of our love.
Infligeons, encore une fois
Let's inflict, once again,
À nos terres natales
On our native lands,
Un nouveau contingent
A new contingent
D'humanité, la dose létale
Of humanity, the lethal dose.
À qui la faute, est le mal
Whose fault is it, where is the evil?
Après tout c′est la nature qui s'emballe
After all, it's nature that's going wild.
S'il ne reste qu′un tour
If there's only one turn left
Avant la fin de l′extinction
Before the end of extinction,
Abreuvons d'amour
Let's water with love
Les champs de ruine que nous laisserons
The fields of ruin that we will leave behind.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons
Let's dance,
Ça y′est nous y sommes
This is it, we're here.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
On sauve son prochain
We save our neighbor,
Mais rien à branler du suivant
But don't give a damn about the next one.
Souhaitons bonne chance
Let's wish good luck
À notre Terre, à nos enfants
To our Earth, to our children,
Lorsqu'ils auront fini
When they have finished
De la sucer jusqu′à la moelle
Sucking her dry to the bone.
Encore combien de générations
How many more generations
Avant le grand nettoyage global
Before the great global cleansing?
À qui la faute, est le mal
Whose fault is it, where is the evil?
Restons jusqu'à la fin du carnaval
Let's stay until the end of the carnival.
S′il ne reste qu'un jour avant la fin de l'horizon
If there's only one day left before the end of the horizon,
Abreuvons d′amour
Let's water with love
Les champs de ruine que nous laisserons
The fields of ruin that we will leave behind.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons
Let's dance,
Ça y′est nous y sommes
This is it, we're here.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
En cette fin de civilisation
In this end of civilization.
Dansons, dansons
Let's dance, let's dance
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast
Et les peuples trinquent
And the people toast
À la nouvelle mutation
To the new mutation.
Et les peuples trinquent
And the people toast





Writer(s): Emmanuel Baroux, Tristan Nihouarn, Eric Digaire, Benoit Fournier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.