Paroles et traduction Mato Seco - Construção - Deus Lhe Pague
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Construção - Deus Lhe Pague
Construction - May God Reward You
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
a
última
I
loved
that
time
as
if
it
were
my
last
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
última
I
kissed
my
wife
as
if
it
were
the
last
time
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
único
And
each
child
of
mine
as
if
it
were
my
only
child
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
tímido
And
I
crossed
the
street
with
my
timid
steps
Subiu
a
construção
como
se
fosse
máquina
I
went
up
the
construction
site
as
if
I
were
a
machine
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
sólidas
I
built
four
solid
walls
on
the
landing
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
mágico
Brick
by
brick,
in
a
magical
design
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
lágrima
My
eyes
dulled
with
cement
and
tears
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
sábado
I
sat
down
to
rest
as
if
it
were
Saturday
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
um
príncipe
I
ate
beans
with
rice
as
if
I
were
a
prince
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
um
náufrago
I
drank
and
sobbed
as
if
I
were
a
castaway
Dançou
e
gargalhou
como
se
ouvisse
música
I
danced
and
laughed
as
if
I
heard
music
E
tropeçou
no
céu
como
se
fosse
um
bêbado
And
I
stumbled
on
the
sky
as
if
I
were
a
drunkard
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
pássaro
And
I
floated
in
the
air
as
if
I
were
a
bird
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
flácido
And
I
fell
to
the
ground
like
a
limp
package
Agonizou
no
meio
do
passeio
público
I
agonized
in
the
middle
of
the
public
square
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
tráfego
I
died
in
the
wrong
lane,
blocking
the
traffic
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
o
último
I
loved
that
time
as
if
it
were
my
last
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
única
I
kissed
my
wife
as
if
it
were
the
only
time
E
cada
filho
como
se
fosse
o
pródigo
And
each
child
of
mine
as
if
it
were
my
prodigal
son
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
bêbado
And
I
crossed
the
street
with
my
drunken
steps
Subiu
a
construção
como
se
fosse
sólido
I
went
up
the
construction
site
as
if
I
were
solid
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
mágicas
I
built
four
magical
walls
on
the
landing
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
lógico
Brick
by
brick,
in
a
logical
design
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
tráfego
My
eyes
dulled
with
cement
and
traffic
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
príncipe
I
sat
down
to
rest
as
if
I
were
a
prince
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
o
máximo
I
ate
beans
with
rice
as
if
it
were
the
best
thing
ever
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
máquina
I
drank
and
sobbed
as
if
I
were
a
machine
Dançou
e
gargalhou
como
se
fosse
o
próximo
I
danced
and
laughed
as
if
I
were
the
next
one
E
tropeçou
no
céu
como
se
ouvisse
música
And
I
stumbled
on
the
sky
as
if
I
heard
music
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
sábado
And
I
floated
in
the
air
as
if
it
were
Saturday
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
tímido
And
I
fell
to
the
ground
like
a
timid
package
Agonizou
no
meio
do
passeio
náufrago
I
agonized
in
the
middle
of
the
square
like
a
castaway
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
público
I
died
in
the
wrong
lane,
blocking
the
public
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
máquina
I
loved
that
time
as
if
I
were
a
machine
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
lógico
I
kissed
my
wife
as
if
it
were
logical
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
flácidas
I
built
four
flaccid
walls
on
the
landing
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
pássaro
I
sat
down
to
rest
as
if
I
were
a
bird
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
príncipe
And
I
floated
in
the
air
as
if
I
were
a
prince
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
bêbado
And
I
fell
to
the
ground
like
a
drunken
package
Morreu
na
contra-mão
atrapalhando
o
sábado
I
died
in
the
wrong
lane,
blocking
Saturday
Por
esse
pão
pra
comer,
por
esse
chão
prá
dormir
For
this
bread
to
eat,
for
this
ground
to
sleep
on
A
certidão
pra
nascer
e
a
concessão
pra
sorrir
The
birth
certificate
and
the
permission
to
smile
Por
me
deixar
respirar,
por
me
deixar
existir,
For
letting
me
breathe,
for
letting
me
exist,
Deus
lhe
pague
May
God
reward
you
Pela
cachaça
de
graça
que
a
gente
tem
que
engolir
For
the
free
cachaça
that
we
have
to
swallow
Pela
fumaça
e
a
desgraça,
que
a
gente
tem
que
tossir
For
the
smoke
and
misfortune
that
we
have
to
cough
Pelos
andaimes
pingentes
que
a
gente
tem
que
cair,
For
the
scaffolding
that
we
have
to
fall
from,
Deus
lhe
pague
Pela
mulher
carpideira
pra
nos
louvar
e
cuspir
May
God
reward
you
For
the
wailing
women
to
praise
and
spit
on
us
E
pelas
moscas
bicheiras
a
nos
beijar
e
cobrir
And
for
the
maggot
flies
to
kiss
and
cover
us
E
pela
paz
derradeira
que
enfim
vai
nos
redimir,
And
for
the
ultimate
peace
that
will
finally
redeem
us,
Deus
lhe
pague
May
God
reward
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.