Mato Seco - Tudo nos É Dado, Só nos Falta a Fé (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Tudo nos É Dado, Só nos Falta a Fé (Ao Vivo)
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube (Live)
Muito obrigado
Vielen Dank
Ele acordou em mais um santo dia de chuva
Er wachte an einem weiteren gesegneten Regentag auf
Abriu os olhos e sorriu
Öffnete die Augen und lächelte
Olhou o mundo com a grandeza de um rei
Betrachtete die Welt mit der Größe eines Königs
E respirou o ar da liberdade e se lembrou
Und atmete die Luft der Freiheit und erinnerte sich
Que o caminhar livre de um homem
Dass das freie Wandern eines Menschen
Nenhum dinheiro pode comprar
Mit keinem Geld der Welt zu kaufen ist
Nada como um dia após o outro para estar
Nichts wie ein Tag nach dem anderen, um bereit zu sein
Preparado para guerra que virá
Für den Krieg, der kommen wird
Diferente amanhã
Ein anderes Morgen
Nada como um dia após o outro para estar
Nichts wie ein Tag nach dem anderen, um bereit zu sein
Preparado para guerra que virá
Für den Krieg, der kommen wird
Diferente amanhã
Ein anderes Morgen
E seguindo seu caminho rumo ao céu tenta fazer
Und auf seinem Weg zum Himmel versuchte er
Sua parte para sempre estar, sempre estar
Seinen Teil beizutragen, um immer in perfekter
Em perfeita harmonia
Harmonie zu bleiben
Com sua verdadeira face brilhar e brilhar
Mit seinem wahren Gesicht, das leuchtet und leuchtet
Intensamente até que possa iluminar
Bis es all die Dunkelheit erhellen kann
Toda escuridão, vitorioso
Alle Dunkelheit, siegreich
não se preocupava mais em ser um vencedor
Er machte sich keine Sorgen mehr, ein Sieger zu sein
Ao olhos dos outros
In den Augen anderer
Sabia que era mais difícil dominar a si próprio
Er wusste, es war schwerer, sich selbst zu beherrschen
Pois, tudo nos é dado, nos falta
Denn alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube
Tudo nos é dado, nos falta a
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube
Tudo nos é dado (só nos falta fé)
Alles ist uns gegeben (es fehlt nur der Glaube)
(Tudo nos é dado, nos falta fé)
(Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube)
(Tudo nos é dado, nos falta fé)
(Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube)
(Tudo nos é dado, nos falta fé)
(Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube)
Então pra que dificultar tanto
Warum also so sehr verkomplizieren
(Se as coisas são tão simples?)
(Wenn die Dinge so einfach sind?)
E são tão simples
Und sie sind so einfach
Pra quê querer
Warum versuchen
Criar atalhos se existe um caminho?
Abkürzungen zu finden, wenn es nur einen Weg gibt?
Um caminho
Nur einen Weg
Tudo nos é dado, nos falta
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube
Tudo nos é dado, nos falta
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube
Tudo nos é dado, nos falta a fé, a
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube, der Glaube
(Tudo nos é dado, nos falta a fé)
(Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube)
E tranquilamente ele fecha os olhos, sorrindo feliz
Und ruhig schließt er die Augen, lächelnd glücklich
E do alto de sua nobreza
Und aus der Höhe seines Adels
Senhor de si mesmo descansa
Herr seiner selbst ruht er
Sua alma na sublime pureza de Sião
Seine Seele in der erhabenen Reinheit Zions
Sua alma na sublime pureza de Sião
Seine Seele in der erhabenen Reinheit Zions
De Sião
Zions
Descansa sua alma na sublime pureza de Sião
Ruht seine Seele in der erhabenen Reinheit Zions
De Sião
Zions
Pois, tudo nos é dado
Denn alles ist uns gegeben
Tudo nos é dado, nos falta
Alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube
Pois, tudo nos é dado, nos falta a
Denn alles ist uns gegeben, es fehlt nur der Glaube





Writer(s): Anderson Avelar, Rodrigo Piccolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.