Mato feat. Jul - Il y avait une ville - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mato feat. Jul - Il y avait une ville




Il y avait une ville
There Was a City
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(Reprise from a Claude Nougaro Song)
Que se passe-t-il
What is happening
J'n'y comprends rien
I don't understand
Y'avait une ville
There was a city
Et y'a plus rien
And now there's nothing
Je m'souviens que j'marchais
I remember walking
Que j'marchais dans une rue
I was walking down a street
Au milieu d'la cohue
Amidst the crowd
Sous un joyeux soleil de mai
Under the merry May sun
C'était plein de couleurs
It was full of colors
De mouvements et de bruits
Of movement and noise
Une fille m'a souri
A girl smiled at me
Et je m'souviens que j'la suivais
And I remember following her
Je la suivais
I followed her
Sous le joyeux soleil de mai
Under the merry May sun
Chemin faisant j'imaginais
Along the way I imagined
Un mot gentil pour l'aborder
A nice word to approach her
Et puis voici
And then here
Que dans le ciel bleu de midi
That in the midday blue sky
De plus en plus fort j'entendis
Louder and more
Comme arrivant de l'infini
Like coming from infinity
Ce drôle de bruit
That funny noise
Ce drôle de bruit
That funny noise
Je m'souviens que les gens
I remember the people
S'arrêtèrent de marcher
Stopped walking
Et d'un air étonné
And with an astonished look
Tout le monde a levé le nez
Everyone looked up
Vers le ciel angélique
Towards the angelic sky
Couleur de paradis
The color of paradise
D'où sortait cette musique
From where this music came from
Comme accordée sur l'infini
Like tuned to infinity
C'était étrange
It was strange
Est-ce qu'il allait neiger des anges
Was it going to snow angels
Les gens guettaient dans un mélange
People watched in a mixture
D'inquiétude et d'amusement
Of worry and amusement
Et brusquement
Abruptly
Il y eut un éclair aveuglant
There was a blinding flash
Et dans un souffle incandescent
And in an incandescent breath
Les murs se mirent à trembler
The walls started shaking
Que s'est-il passé
What happened
J'n'y comprends rien
I don't understand
Y'avait une ville
There was a city
Et y'a plus rien
And now there's nothing
Y'a plus rien qu'un désert
There is only a desert
De gravats de poussière
Of dust and rubble
Un silence à hurler
A deafening silence
À la place il y avait
In the place where there was
Une ville qui battait
A city that beat
Comme un coeur prodigieux
Like a prodigious heart
Une fille dont les yeux
A girl whose eyes
Étaient pleins du soleil de mai
Were full of the May sun
Mon Dieu mon Dieu
My God, my God
Faites que ce soit
Make this be
Un mauvais rêve
A bad dream
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up
Réveillez-moi
Wake me up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.