Mato feat. Jul - Il y avait une ville - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mato feat. Jul - Il y avait une ville




Il y avait une ville
Был город
(Reprise d'une chanson de Claude Nougaro)
(По мотивам песни Клода Нугаро)
Que se passe-t-il
Что происходит?
J'n'y comprends rien
Ничего не понимаю.
Y'avait une ville
Был город,
Et y'a plus rien
А теперь ничего нет.
Je m'souviens que j'marchais
Я помню, как шел,
Que j'marchais dans une rue
Шел по улице
Au milieu d'la cohue
Среди толпы,
Sous un joyeux soleil de mai
Под радостным майским солнцем.
C'était plein de couleurs
Вокруг было полно красок,
De mouvements et de bruits
Движения и шума.
Une fille m'a souri
Одна девушка улыбнулась мне,
Et je m'souviens que j'la suivais
И я помню, как пошел за ней.
Je la suivais
Я шел за тобой
Sous le joyeux soleil de mai
Под радостным майским солнцем.
Chemin faisant j'imaginais
По пути я придумывал
Un mot gentil pour l'aborder
Ласковое слово, чтобы заговорить с тобой.
Et puis voici
И вдруг
Que dans le ciel bleu de midi
В полуденном синем небе
De plus en plus fort j'entendis
Я услышал все громче и громче,
Comme arrivant de l'infini
Словно из бесконечности,
Ce drôle de bruit
Этот странный звук,
Ce drôle de bruit
Этот странный звук.
Je m'souviens que les gens
Я помню, как люди
S'arrêtèrent de marcher
Перестали идти
Et d'un air étonné
И с изумленным видом
Tout le monde a levé le nez
Все подняли головы
Vers le ciel angélique
К ангельскому небу,
Couleur de paradis
Цвету рая,
D'où sortait cette musique
Откуда лилась эта музыка,
Comme accordée sur l'infini
Словно настроенная на бесконечность.
C'était étrange
Это было странно.
Est-ce qu'il allait neiger des anges
Неужели с неба пойдет снег из ангелов?
Les gens guettaient dans un mélange
Люди смотрели в небо со смесью
D'inquiétude et d'amusement
Тревоги и веселья.
Et brusquement
И вдруг
Il y eut un éclair aveuglant
Вспыхнула ослепительная молния,
Et dans un souffle incandescent
И в раскаленном дыхании
Les murs se mirent à trembler
Стены задрожали.
Que s'est-il passé
Что случилось?
J'n'y comprends rien
Ничего не понимаю.
Y'avait une ville
Был город,
Et y'a plus rien
А теперь ничего нет.
Y'a plus rien qu'un désert
Нет ничего, кроме пустыни
De gravats de poussière
Из обломков и пыли.
Un silence à hurler
Крик тишины
À la place il y avait
На том месте, где был
Une ville qui battait
Город, бившийся
Comme un coeur prodigieux
Как огромное сердце.
Une fille dont les yeux
Девушка, чьи глаза
Étaient pleins du soleil de mai
Были полны майского солнца.
Mon Dieu mon Dieu
Боже мой, Боже мой,
Faites que ce soit
Сделай так, чтобы это был
Un mauvais rêve
Просто плохой сон.
Réveillez-moi
Разбуди меня.
Réveillez-moi
Разбуди меня.
Réveillez-moi
Разбуди меня.
Réveillez-moi
Разбуди меня.
Réveillez-moi
Разбуди меня.
Réveillez-moi
Разбуди меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.