Matogrosso & Mathias feat. Joaquim & Manoel - Boite azul - Ao vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matogrosso & Mathias feat. Joaquim & Manoel - Boite azul - Ao vivo




Boite azul - Ao vivo
Blue Nightclub - Live
A boate azul
The Blue Nightclub
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I looked for a cure in the nightlife
Com a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
With the night-bloomer in a nightclub here in the South Zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor desse mal de amor na boate azul
I came to cure this lovesickness at the Blue Nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is dying in the light of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The people of the night have gone to sleep
E a dama da noite que estava comigo também foi embora
And the lady of the night who was with me has also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors are closed; once again alone, I had to leave
Sair de que jeito se nem sei o rumo para onde vou
Leave how if I don't even know where I'm going?
Muito vagamente me lembro que estou
Dimly I remember that I am
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the South Zone
vocês
You alone
Eu bebi demais (e não consigo me lembrar sequer)
I drank too much (and can't even remember)
(Qual é o nome daquela mulher)
(What was the name of that woman?)
(A flor da noite na boate azul)
(The night-bloomer in the Blue Nightclub)
E agora vamos chamar nossos convidados
And now let's bring out our guests
Original da música
The original artists
Joaquim e Manoel
Joaquim and Manoel
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Sick with love, I looked for a cure in the nightlife
Com a flor da noite em uma boate aqui na zona sul
With the night-bloomer in a nightclub here in the South Zone
A dor do amor é com outro amor que a gente cura
The pain of love is cured with another love
Vim curar a dor deste mal de amor na boate azul
I came to cure this lovesickness at the Blue Nightclub
E quando a noite vai se agonizando no clarão da aurora
And when the night is dying in the light of dawn
Os integrantes da vida noturna se foram dormir
The people of the night have gone to sleep
A dama da noite que estava comigo também foi embora
The lady of the night who was with me has also left
Fecharam-se as portas, sozinho de novo tive que sair
The doors are closed; once again alone, I had to leave
Sair de que jeito se nem sei o rumo para onde vou
Leave how if I don't even know where I'm going?
Muito vagamente me lembro que estou
Dimly I remember that I am
Em uma boate aqui na zona sul
In a nightclub here in the South Zone
Eu bebi demais e não consigo me lembrar sequer
I drank too much and can't even remember
Qual era o nome daquela mulher
What was the name of that woman
A flor da noite na boate azul
The night-bloomer in the Blue Nightclub
Mais apalusos
More applause
Brigado (brigado)
Thank you (thank you)
Parabéns a primavera
Congratulations to the spring





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.