Paroles et traduction Matogrosso & Mathias - Espinhos da Vida
Espinhos da Vida
Thorns of Life
Vai
um
abração
do
Matogrosso
e
Mathias
Here's
a
hug
from
Matogrosso
and
Mathias
Pra
Campo
Grande,
Dourados
e
Naviraí
For
Campo
Grande,
Dourados
and
Naviraí
Para
que
começar,
tudo
aquilo
de
novo
Why
start
all
over
again
Não
vê
que
vamos
dar,
mais
motivo
pro
povo
Don't
you
see
that
we'll
give
Que
tanto
já
falou,
para
que
recordar
More
reason
for
people
São
palavras
que
só,
me
fizeram
chorar
Who
have
already
talked
so
much
No
caminho
da
vida
que
cheio
de
espinhos
On
the
path
of
life
that
is
full
of
thorns
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
There's
always
a
little
piece
we
have
to
go
through
Cada
dia
que
passa
eu
concluo
sozinho
Every
day
that
passes
I
conclude
alone
Que
o
nosso
romance
precisa
parar
That
our
romance
has
to
end
Por
favor
te
peço
não
me
procure
é
pro
nosso
bem
Please
don't
look
for
me,
it's
for
our
own
good
Nós
dois
já
sofremos
por
esse
mundo
como
ninguém
We've
both
suffered
in
this
world
like
no
one
else
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
And
if
you
see
me
one
day
in
the
street
with
someone
else
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
comforted,
it's
just
the
thorns
that
life
has
No
caminho
da
vida
que
cheio
de
espinhos
On
the
path
of
life
that
is
full
of
thorns
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
There's
always
a
little
piece
we
have
to
go
through
Cada
dia
que
passa
eu
concluo
sozinho
Every
day
that
passes
I
conclude
alone
Que
o
nosso
romance
precisa
parar
That
our
romance
has
to
end
Por
favor
te
peço
não
me
procure
é
pro
nosso
bem
Please
don't
look
for
me,
it's
for
our
own
good
Nós
dois
já
sofremos
por
esse
mundo
como
ninguém
We've
both
suffered
in
this
world
like
no
one
else
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
And
if
you
see
me
one
day
in
the
street
with
someone
else
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
comforted,
it's
just
the
thorns
that
life
has
Fique
conformada
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
comforted,
it's
just
the
thorns
that
life
has
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.k. Filho, Matogrosso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.