Matogrosso & Mathias - Na Hora Do Adeus - Live - traduction des paroles en allemand

Na Hora Do Adeus - Live - Mathias traduction en allemand




Na Hora Do Adeus - Live
In der Stunde des Abschieds - Live
Na hora do adeus, você olhou pra mim
In der Stunde des Abschieds hast du mich angesehen
E não acreditou ao ver chegar o fim
Und hast nicht geglaubt, als du das Ende kommen sahst
Tentou me seduzir, chorando me agarrou
Hast versucht mich zu verführen, weinend hast du dich an mich geklammert
Teu corpo ofereceu, pediu, me suplicou
Deinen Körper angeboten, gebeten, mich angefleht
E perguntou: por quê?
Und gefragt: Warum?
Mas eu não respondi
Aber ich habe nicht geantwortet
pra não te ofender
Nur um dich nicht zu kränken
Disse adeus e saí
Sagte Lebewohl und ging
Saí da sua vida
Ich bin aus deinem Leben gegangen
Eu representava o cheque no final do mês
Ich repräsentierte nur den Scheck am Ende des Monats
Você não respeitou quem te amou demais
Du hast den nicht respektiert, der dich zu sehr geliebt hat
abusou de mim e me passou pra trás
Hast mich nur ausgenutzt und mich hintergangen
Saí da sua vida
Ich bin aus deinem Leben gegangen
De cabeça erguida, coisa que você não fez
Mit erhobenem Kopf, etwas, das du nicht getan hast
Eu chorei demais, agora vem a sua vez
Ich habe schon zu viel geweint, jetzt bist du an der Reihe
Eu acho que vai ser melhor, melhor pros três
Ich glaube, es wird besser sein, besser für die drei
E perguntou: por quê?
Und gefragt: Warum?
Mas eu não respondi
Aber ich habe nicht geantwortet
pra não te ofender
Nur um dich nicht zu kränken
Disse adeus e saí
Sagte Lebewohl und ging
Saí da sua vida
Ich bin aus deinem Leben gegangen
Eu representava o cheque no final do mês
Ich repräsentierte nur den Scheck am Ende des Monats
Você não respeitou quem te amou demais
Du hast den nicht respektiert, der dich zu sehr geliebt hat
abusou de mim e me passou pra trás
Hast mich nur ausgenutzt und mich hintergangen
Saí da sua vida
Ich bin aus deinem Leben gegangen
De cabeça erguida, coisa que você não fez
Mit erhobenem Kopf, etwas, das du nicht getan hast
Eu chorei demais, agora vem a sua vez
Ich habe schon zu viel geweint, jetzt bist du an der Reihe
Eu acho que vai ser melhor, melhor pros três
Ich glaube, es wird besser sein, besser für die drei
Na hora do adeus
In der Stunde des Abschieds
Você olhou pra mim
Hast du mich angesehen
E não acreditou
Und hast nicht geglaubt
Ao ver chegar o fim
Als du das Ende kommen sahst





Writer(s): Chico Roque, Carlos Colla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.