Paroles et traduction Matogrosso e Mathias - Boiadeiro Errante / Viola Está Chorando (Ao Vivo)
Boiadeiro Errante / Viola Está Chorando (Ao Vivo)
Boiadeiro Errante / Viola Está Chorando (Ao Vivo)
Eu
venho
vindo
de
uma
querência
distante
I
come
from
a
distant
place
Sou
um
boiadeiro
errante
que
nasceu
naquela
serra
I'm
a
wandering
cowboy
born
in
those
mountains
O
meu
cavalo
corre
mais
que
o
pensamento
My
horse
runs
faster
than
my
thoughts
Ele
vem
no
passo
lento
porque
ninguém
me
espera
He
walks
slowly
because
nobody's
waiting
for
me
Tocando
a
boiada
(auê,
uê,
uê,
boi
Driving
the
herd
(auê,
uê,
uê,
boy
Eu
vou
cortando
estrada
(uê,
boi)
I'm
cutting
through
the
road
(uê,
boy)
Tocando
a
boiada
(auê,
uê,
uê,
boi)
Driving
the
herd
(auê,
uê,
uê,
boy)
Eu
vou
cortando
estrada,
uê
boi
I'm
cutting
through
the
road,
uê
boy
Uh,
deixa
cair
Uh,
let
it
drop
Trago
no
peito
uma
saudade
tão
doída
I
carry
a
heavy
longing
in
my
chest
Tão
cruel,
tão
atrevida
que
eu
não
posso
controlar
So
cruel,
so
reckless
that
I
can't
control
it
No
pensamento,
aquela
flor
maravilhosa
In
my
thoughts,
that
marvelous
flower
Flor
morena
e
formosa
que
se
foi
pra
não
voltar
Dark
and
beautiful
flower
that
left
and
never
came
back
Lembro
das
noites
de
canções
e
poesias
I
remember
the
nights
of
songs
and
poems
Noite
adentro
a
gente
ia
e
eu
cantava
só
pra
ela
Late
into
the
night
we
went
and
I
sang
only
for
her
Meu
canto
é
triste
desde
que
ela
foi
embora
My
song
is
sad
since
she
left
Pois
até
minha
viola
chora
de
saudade
dela
Because
even
my
guitar
cries
for
her
Quero
ouvir
vocês!
I
want
to
hear
from
you!
Viola
está
(chorando)
Viola
is
(crying)
Chorando
está
(meu
coração)
(My
heart
is
crying)
Meu
desespero,
meu
sufoco
My
despair,
my
suffocation
Desabavam
pouco
a
pouco
na
magia
da
canção
Collapsed
little
by
little
in
the
magic
of
the
song
(Viola
está
chorando)
(Viola
is
crying)
(Chorando
está
meu
coração)
(My
heart
is
crying)
Meu
desespero,
meu
sufoco
My
despair,
my
suffocation
Desabavam
pouco
a
pouco
na
magia
da
canção
Collapsed
little
by
little
in
the
magic
of
the
song
Uh,
ô,
viola!
Uh,
oh,
viola!
Preso
nas
garras
dessa
dor
tão
impulsiva
Trapped
in
the
claws
of
this
impulsive
pain
Feito
um
barco
à
deriva,
vou
vivendo
por
viver
Like
a
boat
adrift,
I
live
just
to
live
Viver
sem
ela
é
não
ter
sol,
não
ter
abrigo
To
live
without
her
is
to
have
no
sun,
no
shelter
É
bem
mais
que
um
castigo,
é
pior
do
que
morrer
It's
more
than
a
punishment,
it's
worse
than
dying
Solto
meu
grito,
meu
apelo,
meu
lamento
I
let
out
my
cry,
my
plea,
my
lament
Vai
meu
canto,
vai
no
vento,
vai
até
aonde
ela
está
Go
my
song,
go
with
the
wind,
go
to
where
she
is
E
pede
a
ela
que
devolva
minha
vida
And
ask
her
to
give
me
my
life
back
Tô
num
beco
sem
saída,
pede
a
ela
pra
voltar
I'm
in
a
dead
end,
ask
her
to
come
back
Quero
ouvir
vocês!
I
want
to
hear
from
you!
(Viola
está
chorando)
(Viola
is
crying)
(Chorando
está
meu
coração)
(My
heart
is
crying)
Meu
desespero,
meu
sufoco
My
despair,
my
suffocation
Desabavam
pouco
a
pouco
na
magia
da
canção
Collapsed
little
by
little
in
the
magic
of
the
song
(Viola
está
chorando)
(Viola
is
crying)
(Chorando
está
meu
coração)
(My
heart
is
crying)
Meu
desespero,
meu
sufoco
My
despair,
my
suffocation
Desabavam
pouco
a
pouco
na
magia
da
canção
Collapsed
little
by
little
in
the
magic
of
the
song
Meu
desespero,
meu
sufoco
My
despair,
my
suffocation
Desabavam
pouco
a
pouco
na
magia
da
canção
Collapsed
little
by
little
in
the
magic
of
the
song
São
vocês
quem
fazem
o
show)
You're
the
ones
who
make
the
show)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Muniz, Teddy Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.