Paroles et traduction Matogrosso e Mathias - O Meretíssimo
O Meretíssimo
The Very Respected
Qual
o
problema
se
eu
sentir
vontade?
What's
the
problem
if
I
feel
like
it?
De
nada
adianta
a
opinião
de
alguém
There's
no
point
in
someone
else's
opinion
A
decisão
no
fim
de
cada
caso
The
decision
at
the
end
of
each
case
Cabe
a
razão
que
o
sentimento
tem
Lies
with
the
reason
that
the
feeling
has
Interferir
em
caso
de
casal
Interfering
in
a
couple's
case
É
um
convite
à
decepção
Is
an
invitation
to
disappointment
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Whoever
has
lived
together
through
the
same
case
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
Any
decision
is
up
to
the
two
of
them
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
The
very
honorable
judge
separated
us
Conforme
a
lei
do
homem
determina
According
to
the
law
of
man
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
He
read
the
sentence
out
loud
and
declared
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
He
made
a
request,
please
sign
Com
a
caneta
em
punho
percebi
With
pen
in
hand,
I
realized
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
That
that
act
was
the
end
of
the
story
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
My
tears
blurred
the
writing
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
As
I
saw
my
other
half
leaving
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
And
what
will
become
of
me
now?
Interferir
em
caso
de
casal
Interfering
in
a
couple's
case
É
um
convite
à
decepção
Is
an
invitation
to
disappointment
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Whoever
has
lived
together
through
the
same
case
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
Any
decision
is
up
to
the
two
of
them
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
The
very
honorable
judge
separated
us
Conforme
a
lei
do
homem
determina
According
to
the
law
of
man
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
He
read
the
sentence
out
loud
and
declared
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
He
made
a
request,
please
sign
Com
a
caneta
em
punho
percebi
With
pen
in
hand,
I
realized
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
That
that
act
was
the
end
of
the
story
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
My
tears
blurred
the
writing
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
As
I
saw
my
other
half
leaving
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
The
very
honorable
judge
separated
us
Conforme
a
lei
do
homem
determina
According
to
the
law
of
man
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
He
read
the
sentence
out
loud
and
declared
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
He
made
a
request,
please
sign
Com
a
caneta
em
punho
percebi
With
pen
in
hand,
I
realized
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
That
that
act
was
the
end
of
the
story
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
My
tears
blurred
the
writing
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
As
I
saw
my
other
half
leaving
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
And
what
will
become
of
me
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Damasceno, Gabriel Vittor, Juarez Dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.