Paroles et traduction Matogrosso e Mathias - O Meretíssimo
Qual
o
problema
se
eu
sentir
vontade?
В
чем
проблема,
если
я
этого
захочу?
De
nada
adianta
a
opinião
de
alguém
Мнение
других
ничего
не
значит.
A
decisão
no
fim
de
cada
caso
В
конце
концов,
в
каждом
деле
решение
Cabe
a
razão
que
o
sentimento
tem
Определяется
тем,
что
подсказывает
сердце.
Interferir
em
caso
de
casal
Вмешиваться
в
отношения
двоих
É
um
convite
à
decepção
Все
равно,
что
напрашиваться
на
разочарование.
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Кто
сам
прошел
через
это,
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
Поймет,
что
это
решение
принимают
только
двое.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Ваша
честь,
судья,
разлучил
нас,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
Как
предписано
законом,
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Громко
зачитал
приговор
и
объявил:
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
«Прошу
вас,
подпишите
здесь».
Com
a
caneta
em
punho
percebi
С
ручкой
в
руке
я
понял,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
Что
этот
акт
— конец
нашей
истории.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Мои
слезы
размазали
надпись,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
Когда
я
увидел,
как
моя
половинка
уходит.
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
И
что
теперь
со
мной
будет?
Interferir
em
caso
de
casal
Вмешиваться
в
отношения
двоих
É
um
convite
à
decepção
Все
равно,
что
напрашиваться
на
разочарование.
Quem
já
viveu
a
dois
o
mesmo
caso
Кто
сам
прошел
через
это,
Aos
dois
compete
qualquer
decisão
Поймет,
что
это
решение
принимают
только
двое.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Ваша
честь,
судья,
разлучил
нас,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
Как
предписано
законом,
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Громко
зачитал
приговор
и
объявил:
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
«Прошу
вас,
подпишите
здесь».
Com
a
caneta
em
punho
percebi
С
ручкой
в
руке
я
понял,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
Что
этот
акт
— конец
нашей
истории.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Мои
слезы
размазали
надпись,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
Когда
я
увидел,
как
моя
половинка
уходит.
O
meritíssimo
juiz
nos
separou
Ваша
честь,
судья,
разлучил
нас,
Conforme
a
lei
do
homem
determina
Как
предписано
законом,
Leu
a
sentença
em
voz
alta
e
declarou
Громко
зачитал
приговор
и
объявил:
Fez
um
pedido,
por
favor,
assina
«Прошу
вас,
подпишите
здесь».
Com
a
caneta
em
punho
percebi
С
ручкой
в
руке
я
понял,
Que
aquele
ato
era
o
fim
da
história
Что
этот
акт
— конец
нашей
истории.
A
minha
lágrima
borrou
a
escrita
Мои
слезы
размазали
надпись,
Ao
ver
minha
metade
indo
embora
Когда
я
увидел,
как
моя
половинка
уходит.
E
o
que
vai
ser
de
mim
agora?
И
что
теперь
со
мной
будет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Damasceno, Gabriel Vittor, Juarez Dias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.