Matogrosso e Mathias - O Meretíssimo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matogrosso e Mathias - O Meretíssimo




O Meretíssimo
Ваша честь
Qual o problema se eu sentir vontade?
В чем проблема, если я этого захочу?
De nada adianta a opinião de alguém
Мнение других ничего не значит.
A decisão no fim de cada caso
В конце концов, в каждом деле решение
Cabe a razão que o sentimento tem
Определяется тем, что подсказывает сердце.
Interferir em caso de casal
Вмешиваться в отношения двоих
É um convite à decepção
Все равно, что напрашиваться на разочарование.
Quem viveu a dois o mesmo caso
Кто сам прошел через это,
Aos dois compete qualquer decisão
Поймет, что это решение принимают только двое.
O meritíssimo juiz nos separou
Ваша честь, судья, разлучил нас,
Conforme a lei do homem determina
Как предписано законом,
Leu a sentença em voz alta e declarou
Громко зачитал приговор и объявил:
Fez um pedido, por favor, assina
«Прошу вас, подпишите здесь».
Com a caneta em punho percebi
С ручкой в руке я понял,
Que aquele ato era o fim da história
Что этот акт конец нашей истории.
A minha lágrima borrou a escrita
Мои слезы размазали надпись,
Ao ver minha metade indo embora
Когда я увидел, как моя половинка уходит.
E o que vai ser de mim agora?
И что теперь со мной будет?
Interferir em caso de casal
Вмешиваться в отношения двоих
É um convite à decepção
Все равно, что напрашиваться на разочарование.
Quem viveu a dois o mesmo caso
Кто сам прошел через это,
Aos dois compete qualquer decisão
Поймет, что это решение принимают только двое.
O meritíssimo juiz nos separou
Ваша честь, судья, разлучил нас,
Conforme a lei do homem determina
Как предписано законом,
Leu a sentença em voz alta e declarou
Громко зачитал приговор и объявил:
Fez um pedido, por favor, assina
«Прошу вас, подпишите здесь».
Com a caneta em punho percebi
С ручкой в руке я понял,
Que aquele ato era o fim da história
Что этот акт конец нашей истории.
A minha lágrima borrou a escrita
Мои слезы размазали надпись,
Ao ver minha metade indo embora
Когда я увидел, как моя половинка уходит.
O meritíssimo juiz nos separou
Ваша честь, судья, разлучил нас,
Conforme a lei do homem determina
Как предписано законом,
Leu a sentença em voz alta e declarou
Громко зачитал приговор и объявил:
Fez um pedido, por favor, assina
«Прошу вас, подпишите здесь».
Com a caneta em punho percebi
С ручкой в руке я понял,
Que aquele ato era o fim da história
Что этот акт конец нашей истории.
A minha lágrima borrou a escrita
Мои слезы размазали надпись,
Ao ver minha metade indo embora
Когда я увидел, как моя половинка уходит.
E o que vai ser de mim agora?
И что теперь со мной будет?





Writer(s): Diego Damasceno, Gabriel Vittor, Juarez Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.