Matraca Berg - The Dreaming Fields - traduction des paroles en allemand

The Dreaming Fields - Matraca Bergtraduction en allemand




The Dreaming Fields
Die träumenden Felder
Oh, the sun rolls down, big as a miracle
Oh, die Sonne geht unter, groß wie ein Wunder
And fades from the Midwest sky
Und schwindet vom Himmel des Mittleren Westens
And the corn and the trees wave in the breeze
Und der Mais und die Bäume wiegen sich im Wind
As if to say goodbye
Als wollten sie Lebewohl sagen
Oh, my grandfather stood right here as a younger man
Oh, mein Großvater stand genau hier als jüngerer Mann
In nineteen and forty three
Im Jahr neunzehnhundertdreiundvierzig
And with the sweat and his tears, the rain and the years
Und mit seinem Schweiß und seinen Tränen, dem Regen und den Jahren
He grew life from the soil and seed, oh
Ließ er Leben aus Boden und Saat wachsen, oh
I'm going down to the dreaming fields
Ich gehe hinunter zu den träumenden Feldern
But what will be my harvest now
Doch was wird meine Ernte nun sein
Where every tear that falls on a memory
Wo jede Träne, die auf eine Erinnerung fällt
Feels like rain on the rusted plow, rain on the rusted plow
Sich wie Regen auf dem verrosteten Pflug anfühlt, Regen auf dem verrosteten Pflug
And these fields they dream of wheat in the summertime
Und diese Felder träumen von Weizen im Sommer
Grandchildren running free
Von Enkelkindern, die frei herumrennen
And the bales of hay at the end of the day
Und den Heuballen am Ende des Tages
And the scarecrow that just scared me
Und der Vogelscheuche, die mich gerade erschreckte
Now the houses, they grow like weeds in a flower bed
Jetzt wachsen die Häuser wie Unkraut in einem Blumenbeet
This morning the silo fell
Heute Morgen stürzte der Silo ein
Seems the only way a man can live off the land these days
Es scheint, der einzige Weg, wie ein Mann heutzutage vom Land leben kann
Is to buy and sell, so
Ist zu kaufen und zu verkaufen, also
I'm going down to the dreaming fields
Ich gehe hinunter zu den träumenden Feldern
But what will be my harvest now
Doch was wird meine Ernte nun sein
Where every tear that falls on a memory
Wo jede Träne, die auf eine Erinnerung fällt
Feels like rain on the rusted plow, rain on the rusted plow
Sich wie Regen auf dem verrosteten Pflug anfühlt, Regen auf dem verrosteten Pflug
Like the rain on the roof on the porch by the kitchen
Wie der Regen auf dem Dach, auf der Veranda bei der Küche
Where my grandmother sings, I can hear if I listen
Wo meine Großmutter singt, ich kann es hören, wenn ich lausche
Running down, running down to the end of the world I loved
Rinnt hinab, rinnt hinab bis zum Ende der Welt, die ich liebte
This will be my harvest now
Das wird nun meine Ernte sein
And the sun rolls down, big as miracle
Und die Sonne geht unter, groß wie ein Wunder
And fades in the Midwest sky
Und schwindet am Himmel des Mittleren Westens
And the corn and the trees wave in the breeze
Und der Mais und die Bäume wiegen sich im Wind
As if to say goodbye, as if to say goodbye
Als wollten sie Lebewohl sagen, als wollten sie Lebewohl sagen





Writer(s): Matraca Maria Berg, Gary Stefan Harrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.