Paroles et traduction Mats Paulson - Barfotavisan
Barfotavisan
Босоногая песня
Det
finns
så
mycket
att
titta
på
Так
много
всего
интересного,
När
sommarn
kommer
till
oss
Когда
лето
приходит
к
нам.
Grodor
som
hoppar
i
bäck
och
damm
Лягушки,
прыгающие
в
ручьях
и
прудах,
Och
kalvar
som
nyss
kommit
loss
И
телята,
которые
только
что
вырвались
на
свободу.
Barfota
utan
strumpor
och
skor
Босиком,
без
носков
и
ботинок,
Ska
jag
vandra
med
dig
Я
буду
гулять
с
тобой,
Ut
till
sommarn
där
vindarna
bor
Туда,
где
лето,
где
живут
ветра,
Till
ros
och
förgätmigej
К
розам
и
незабудкам.
Jag
plockar
smultron
vid
vägens
kant
Я
буду
собирать
землянику
у
дороги
Och
trär
sen
upp
dem
på
strån
И
нанизывать
ее
на
травинку.
Det
killar
så
skönt
under
foten
min
Так
приятно
щекочет
мои
ноги,
Jag
känner
gruset
med
tån
Я
чувствую
пальцами
гравий.
En
svala
flyger
med
svindlande
fart
Ласточка
летит
с
головокружительной
скоростью,
Och
måsarna
skränar
i
skyn
И
чайки
кричат
в
небе,
Och
hästar
som
gnäggar
och
andra
ljud
И
лошади
ржут,
и
другие
звуки,
Som
vi
hör
när
vi
går
genom
byn
Которые
мы
слышим,
проходя
через
деревню.
Barfota
utan
strumpor
och
skor
Босиком,
без
носков
и
ботинок,
Ska
jag
vandra
med
dig
Я
буду
гулять
с
тобой,
Ut
till
sommarn
där
vindarna
bor
Туда,
где
лето,
где
живут
ветра,
Till
ros
och
förgätmigej
К
розам
и
незабудкам.
Jag
plockar
smultron
vid
vägens
kant
Я
буду
собирать
землянику
у
дороги
Och
trär
sen
upp
dem
på
strån
И
нанизывать
ее
на
травинку.
Det
killar
så
skönt
under
foten
min
Так
приятно
щекочет
мои
ноги,
Jag
känner
gruset
med
tån
Я
чувствую
пальцами
гравий.
Ett
rådjur
står
där
vid
skogens
kant
Оленёнок
стоит
на
опушке
леса,
Det
ser
oss
när
vi
går
förbi
Он
видит
нас,
когда
мы
проходим
мимо.
Ja,
sommarn
har
mycket
mera
att
ge
Да,
у
лета
есть
еще
много
чего
предложить
Åt
din
och
min
fantasi
Твоему
и
моему
воображению.
Barfota
utan
strumpor
och
skor
Босиком,
без
носков
и
ботинок,
Ska
jag
vandra
med
dig
Я
буду
гулять
с
тобой,
Ut
till
sommarn
där
vindarna
bor
Туда,
где
лето,
где
живут
ветра,
Till
ros
och
förgätmigej
К
розам
и
незабудкам.
Jag
plockar
smultron
vid
vägens
kant
Я
буду
собирать
землянику
у
дороги
Och
trär
sen
upp
dem
på
strån
И
нанизывать
ее
на
травинку.
Det
killar
så
skönt
under
foten
min
Так
приятно
щекочет
мои
ноги,
Jag
känner
gruset
med
tån
Я
чувствую
пальцами
гравий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mats Paulson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.