Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Velvet Goldmine
Samtene Goldmine
I
think
I'd
prefer
if
you
didn't
know
anything
special
about
me.
Ich
glaube,
ich
würde
es
bevorzugen,
wenn
du
nichts
Besonderes
über
mich
wüsstest.
Yes,
I
think
it's
best,
given
my
high
propensity
for
making
poetry
Ja,
ich
denke,
das
ist
am
besten,
angesichts
meiner
starken
Neigung,
Poesie
zu
machen
Out
of
every
shooting
star.
Aus
jeder
Sternschnuppe.
So,
please,
don't
fall
in
love.
Also,
bitte,
verliebe
dich
nicht.
I'm
not
the
boy
you
should
be
plucking
off
petals
for,
Ich
bin
nicht
der
Junge,
für
den
du
Blütenblätter
zupfen
solltest,
Or
telling
secrets
about.
Oder
über
den
du
Geheimnisse
erzählst.
Believe
me,
I
really
want
to
feel
it.
Glaub
mir,
ich
möchte
es
wirklich
fühlen.
This
time,
I
really
thought
I
could.
Dieses
Mal
dachte
ich
wirklich,
ich
könnte
es.
But
just
when
I
started
to
feel
happy
again,
Aber
gerade
als
ich
anfing,
mich
wieder
glücklich
zu
fühlen,
That's
when
my
heart
went
all
to
pieces
my
friend.
Da
zerbrach
mein
Herz
in
tausend
Stücke,
meine
Freundin.
'Cause
you
never
know
what
beauty
you'll
find
Denn
du
weißt
nie,
welche
Schönheit
du
finden
wirst
Down
the
Velvet
Goldmine.
Unten
in
der
Samtenen
Goldmine.
So,
then
let
it
snow.
Also,
dann
lass
es
schneien.
Let
there
be
tinsel
all
trimming
the
boulevard
Lass
Lametta
den
ganzen
Boulevard
schmücken
And
all
those
baggage
claims.
Und
all
diese
Gepäckausgaben.
I'll
be
at
the
movies.
I'll
have
my
own
row
at
the
Cinerama
Dome
Ich
werde
im
Kino
sein.
Ich
werde
meine
eigene
Reihe
im
Cinerama
Dome
haben
Handin'
out
miracles,
givin'
out
angels
wings
Wunder
verteilen,
Engelsflügel
vergeben
To
every
mother's
child
who
knows:
An
jedes
Kind,
das
weiß:
Whenever
you're
starting
to
feel
happy
again,
Immer
wenn
du
anfängst,
dich
wieder
glücklich
zu
fühlen,
That's
when
your
heart
goes
all
to
pieces,
my
friend.
Dann
zerbricht
dein
Herz
in
tausend
Stücke,
meine
Freundin.
'Cause
who
ever
knows
what
beauty
you'll
find
Denn
wer
weiß
schon,
welche
Schönheit
du
finden
wirst
Down
the
Velvet
Goldmine.
Unten
in
der
Samtenen
Goldmine.
Lai
de
dai.
Lai
de
dai
de
dai
de
dai
de
dai
de
dai.
Lai
de
dai.
Lai
de
dai
de
dai
de
dai
de
dai
de
dai.
Maybe
I'm
starting
to
feel
happy
again,
Vielleicht
fange
ich
an,
mich
wieder
glücklich
zu
fühlen,
Maybe
these
arms
won't
know
how
Vielleicht
werden
diese
Arme
nicht
wissen,
wie
To
let
go
of
him.
ihn
loszulassen.
And
are
we
the
wise
ones
gathered
Und
sind
wir
die
Weisen,
die
versammelt
sind
Confessing
our
fears,
Unsere
Ängste
gestehen,
Searching
the
stars
within
us
Die
Sterne
in
uns
suchend
That
others
might
hear?
Damit
andere
sie
hören
mögen?
There
could
be
angels
waiting
to
bring
us
the
news
Es
könnten
Engel
warten,
um
uns
die
Nachricht
zu
bringen
Of
one
little
boy
in
love
with
the
world
left
to
choose.
Von
einem
kleinen
Jungen,
verliebt
in
die
Welt,
die
ihm
zur
Wahl
bleibt.
Can
we
leave
all
this
heartache
behind
Können
wir
all
diesen
Herzschmerz
zurücklassen
In
the
Velvet
Goldmine?
In
der
Samtenen
Goldmine?
Yahoo
foree
yahoo
foree
yahoo
foree
yahoo
yea.
Yahoo
foree
yahoo
foree
yahoo
foree
yahoo
yea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Bowie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.