Matt Andersen - City Of Dreams - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matt Andersen - City Of Dreams




City Of Dreams
Город Мечты
Leaving home after dark
Уезжаю из дома после наступления темноты,
Drivin′ in your land shark
Мчусь на твоей "сухопутной акуле",
What's a poor boy to do
Что делать бедному парню,
Turning up the old twang
Включаю старый кантри,
Working on a chain gang
Работаю как каторжник,
Turning all your reds to blue
Превращая все твои печали в радости.
It′s been a long time
Давно уже
That you've been workin' on the midnight shift
Ты работаешь в ночную смену,
Another union son goes down
Еще один член профсоюза пал,
Boy they′re gonna miss you when you′re gone
Детка, они будут скучать по тебе, когда ты уйдешь.
You're older than the subway
Ты старше, чем метро,
Higher than the skyway
Выше, чем эстакада,
Smokin′ in between the lines
Куришь между строк,
Watchin' for the white hats
Следишь за "белыми касками",
Strike breakers, dirty rats
Штрейкбрехерами, грязными крысами,
Tryin′ not to lose your mind
Пытаешься не сойти с ума.
It's been a long time
Давно уже
You′ve been workin' on the midnight shift
Ты работаешь в ночную смену.
Another union son goes down
Еще один член профсоюза пал.
Boy they're gonna miss you when you′re gone
Детка, они будут скучать по тебе, когда ты уйдешь.
Between the city of dreams
Между городом мечты
And the end of the line
И концом пути.
Sleepin′ in the rust belt
Спишь в "ржавом поясе",
You never knew how it felt
Ты никогда не знала, каково это
To laugh this old world away
Смеяться над этим старым миром,
Living off of overtime
Живешь за счет сверхурочных,
Put your life on the line
Ставишь свою жизнь на кон
For a buck above minimum wage
За доллар сверх минимальной зарплаты.
It's been a long time
Давно уже
You′ve been working on the midnight shift
Ты работаешь в ночную смену.
Another union son goes down
Еще один член профсоюза пал.
Boy they're gonna miss you when you′re gone
Детка, они будут скучать по тебе, когда ты уйдешь.
Between the city of dreams
Между городом мечты
And the end of the line
И концом пути.





Writer(s): Matthew Andersen, Thomas Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.