Paroles et traduction Matt Andersen - City Of Dreams
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
City Of Dreams
Город Мечты
Leaving
home
after
dark
Уезжаю
из
дома
после
наступления
темноты,
Drivin′
in
your
land
shark
Мчусь
на
твоей
"сухопутной
акуле",
What's
a
poor
boy
to
do
Что
делать
бедному
парню,
Turning
up
the
old
twang
Включаю
старый
кантри,
Working
on
a
chain
gang
Работаю
как
каторжник,
Turning
all
your
reds
to
blue
Превращая
все
твои
печали
в
радости.
It′s
been
a
long
time
Давно
уже
That
you've
been
workin'
on
the
midnight
shift
Ты
работаешь
в
ночную
смену,
Another
union
son
goes
down
Еще
один
член
профсоюза
пал,
Boy
they′re
gonna
miss
you
when
you′re
gone
Детка,
они
будут
скучать
по
тебе,
когда
ты
уйдешь.
You're
older
than
the
subway
Ты
старше,
чем
метро,
Higher
than
the
skyway
Выше,
чем
эстакада,
Smokin′
in
between
the
lines
Куришь
между
строк,
Watchin'
for
the
white
hats
Следишь
за
"белыми
касками",
Strike
breakers,
dirty
rats
Штрейкбрехерами,
грязными
крысами,
Tryin′
not
to
lose
your
mind
Пытаешься
не
сойти
с
ума.
It's
been
a
long
time
Давно
уже
You′ve
been
workin'
on
the
midnight
shift
Ты
работаешь
в
ночную
смену.
Another
union
son
goes
down
Еще
один
член
профсоюза
пал.
Boy
they're
gonna
miss
you
when
you′re
gone
Детка,
они
будут
скучать
по
тебе,
когда
ты
уйдешь.
Between
the
city
of
dreams
Между
городом
мечты
And
the
end
of
the
line
И
концом
пути.
Sleepin′
in
the
rust
belt
Спишь
в
"ржавом
поясе",
You
never
knew
how
it
felt
Ты
никогда
не
знала,
каково
это
To
laugh
this
old
world
away
Смеяться
над
этим
старым
миром,
Living
off
of
overtime
Живешь
за
счет
сверхурочных,
Put
your
life
on
the
line
Ставишь
свою
жизнь
на
кон
For
a
buck
above
minimum
wage
За
доллар
сверх
минимальной
зарплаты.
It's
been
a
long
time
Давно
уже
You′ve
been
working
on
the
midnight
shift
Ты
работаешь
в
ночную
смену.
Another
union
son
goes
down
Еще
один
член
профсоюза
пал.
Boy
they're
gonna
miss
you
when
you′re
gone
Детка,
они
будут
скучать
по
тебе,
когда
ты
уйдешь.
Between
the
city
of
dreams
Между
городом
мечты
And
the
end
of
the
line
И
концом
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Andersen, Thomas Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.