Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この世界に生まれたわけ
Warum ich auf dieser Welt geboren wurde
僕がこの世界に
kann
ich
den
Grund,
warum
ich
auf
dieser
Welt
生まれたわけを分かち合える
geboren
wurde,
teilen
僕は初めて言えるよ
zum
ersten
Mal
sagen
ずっとずっと愛している
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig
たとえばあの日僕らが
Wenn
wir
uns
zum
Beispiel
an
jenem
Tag
あの場所ですれ違っていたら
an
jenem
Ort
verpasst
hätten
退屈な日々を抜け出せずに
Wäre
ich
den
langweiligen
Tagen
nicht
entkommen
いつでもひとりぼっちで
immer
ganz
allein
繋ぐ物がない手のひら
Meine
Handfläche,
die
nichts
zu
halten
hat
指の隙間からこぼれ落ちる
fällt
durch
die
Lücken
meiner
Finger
幸せの意味を
Die
Bedeutung
des
Glücks
僕はずっと知らないまま
hätte
ich
wohl
nie
erfahren
あなたのような形をした
Ein
Loch
in
meinem
Herzen,
das
deine
Form
hat
心の穴を埋められず
konnte
nicht
gefüllt
werden
あてもなく彷徨っていただろう
Ich
wäre
wohl
ziellos
umhergeirrt
全てをあきらめたかも
Vielleicht
hätte
ich
alles
aufgegeben
だから何度でも
Deshalb,
immer
wieder
何年、何十年とかかってでも
auch
wenn
es
Jahre,
Jahrzehnte
dauert
この想いを伝えよう
werde
ich
dir
diese
Gefühle
mitteilen
僕と出会ってくれてありがとう
Danke,
dass
du
mich
getroffen
hast
僕がこの世界に
kann
ich
den
Grund,
warum
ich
auf
dieser
Welt
生まれたわけを分かち合える
geboren
wurde,
teilen
僕は初めて言えるよ
zum
ersten
Mal
sagen
ずっとずっと愛している
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig
ずっとずっと愛している
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig
今となってはもうあなた無しじゃ
Jetzt,
ohne
dich,
見失っちゃうような明日
würde
ich
das
Morgen
aus
den
Augen
verlieren
あなたこそ生きて行く証だ
Du
bist
der
Beweis,
dass
ich
lebe
そんな幸せ探し出した
So
ein
Glück
habe
ich
gefunden
気付いたらいつからか確かに
Ich
bemerkte,
dass
sich
irgendwann
sicherlich
重なって埋まってく価値観
unsere
Werte
überlappten
und
ergänzten
二人で踏み出したその足が
Die
Schritte,
die
wir
zusammen
machten
未来へ動き出した
begannen
sich
in
Richtung
Zukunft
zu
bewegen
あなたが今胸に抱えた
Die
Worte,
die
du
jetzt
in
deinem
Herzen
trägst
誰にも言えない言葉
die
du
niemandem
sagen
kannst
その涙
僕だけには
Diese
Tränen,
nur
mir
そっと見せてくれないか
kannst
du
sie
nicht
heimlich
zeigen?
きっと何度でも
Sicherlich,
immer
wieder
何年、何十年とかかってでも
auch
wenn
es
Jahre,
Jahrzehnte
dauert
笑顔に変えていこう
lass
uns
sie
in
ein
Lächeln
verwandeln
もう悲しい思いはさせないよ
Ich
werde
dich
nicht
mehr
traurig
machen
それだけで世界が
allein
dadurch
erscheint
die
Welt
優しく輝いて見えるんだ
sanft
und
strahlend
もしも僕が生まれ変わったとしても
Selbst
wenn
ich
wiedergeboren
würde
きっとあなたを捜してる
würde
ich
dich
sicher
suchen
きっとあなたを捜してる
würde
ich
dich
sicher
suchen
WooWooWoo...
WooWooWoo...
僕の両手には何もないよ
In
meinen
Händen
habe
ich
nichts
何も持っていないからこそ
Gerade
weil
ich
nichts
habe
いつでもあなたを抱きしめられる
kann
ich
dich
jederzeit
umarmen
いつでも守ってあげるから
Denn
ich
werde
dich
immer
beschützen
僕がこの世界に
kann
ich
den
Grund,
warum
ich
auf
dieser
Welt
生まれたわけを分かち合える
geboren
wurde,
teilen
僕は初めて言えるよ
zum
ersten
Mal
sagen
ずっとずっと愛している
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig
ずっとずっと愛している
Ich
liebe
dich
für
immer
und
ewig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yanagiman, Funky Monkey Babys, yanagiman, funky monkey babys
Album
Ongaku
date de sortie
18-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.