Paroles et traduction Matt Force - 告別
我就知道你唔會留低
因為你已經光榮踏上咗通往天國嘅樓梯
I
knew
you
wouldn't
stay
here
Because
you
have
already
been
blessed
to
step
onto
the
staircase
to
heaven
只有記憶會留低
黑暗之中
shining
bright
Only
memories
will
linger
In
the
darkness,
shining
bright
照亮我身邊一切一切
影響得徹底
Illuminating
everything
around
me,
affecting
me
totally
如果你化身一盆植物
喺頃刻之間
If
you
were
to
transform
into
a
plant
In
an
instant
你將會為我帶黎靜謐
一切嘅支撐
You
would
bring
me
tranquility
and
support
如果可以再見再高都高攀
九曲十三彎
If
it
were
possible
to
see
you
again
No
matter
how
high,
through
twists
and
turns
波折當三餐
yeah
I'll
be
on
my
grind
去搵你
Obstacles
will
be
my
meals
Yeah,
I'll
be
on
my
grind
to
find
you
樂此不疲
當月光升起我會寫下太陽見證喺筆記
Tirelessly,
with
the
moon
rising
I
will
write
a
testament
witnessed
by
the
sun
你好似愛理不理
已經感覺到乏味
You
seem
indifferent
and
bored
我諗係因為我未接受到你一睡不起
I
think
it's
because
I
haven't
accepted
your
eternal
sleep
長眠於綿綿泥土
上面世界太糟糕
Sleeping
forever
in
the
soft
soil
The
world
above
is
too
terrible
植物都變得枯燥
街道都變得污糟
Even
plants
have
become
barren,
the
streets
have
become
filthy
所有人都變得糊塗
荒廢佢地嘅大腦
Everyone
has
become
confused,
wasting
their
brains
一切要歹徒幫佢帶路
行大路
受擺佈
take
my
bible
Everything
needs
a
crook
to
lead
the
way,
follow
the
path,
be
controlled
Take
my
Bible
你嘅生命係我心靈最vital
Your
life
is
the
most
essential
thing
to
my
soul
決定我心情好似播放梗出色嘅vinyl
Determining
my
mood,
like
playing
an
excellent
vinyl
record
抑或係一齣電影
所有人見證過
Or
a
movie
that
everyone
has
seen
你嘅堅貞風格鮮明
承載住你嘅生命
Your
steadfast
style
is
distinct
and
carries
your
life
無數人喺夜幕低垂之下重複重複又翻睇
Countless
people
have
replayed
you
over
and
over
again
beneath
the
night
sky
去到落幕嗰刻先知道冇得再複製
你嘅一切
Only
realizing
when
the
curtain
falls
that
they
can
never
replicate
you
轉眼即逝無得再返嚟
我知道有人同我一齊
You're
gone
in
the
blink
of
an
eye
I
know
there
are
others
who
feel
the
same
冇辦法停止對你執迷
uh
There's
no
way
to
stop
being
obsessed
with
you
當所有物品獎狀可以拍賣嘅時候代表對你嘅尊重
大開殺戒
When
all
your
belongings
and
awards
can
be
auctioned,
it
shows
respect
for
you
Go
wild
可以向邊個責怪
歪理再歪
我照樣聽住你嘅歌走過每條街
Who
can
I
blame
for
this?
No
matter
how
twisted
the
logic,
I
still
listen
to
your
songs
as
I
walk
down
every
street
回家再翻看你嘅電影
熟悉嘅風格辯證
Going
home
to
watch
your
movies
again,
your
familiar
style
resonates
你獨特風韻
散發在這空間
易辦認
使得我將我心意傾
Your
unique
charm
permeates
this
space,
easily
recognizable,
making
me
pour
my
heart
out
心目中The
Queen
The
King
of
all
time
In
my
heart,
you
are
the
Queen,
the
King
of
all
time
一而再再而三
多番
黑夜嘅星
Blink
Time
and
time
again,
the
stars
of
the
night
twinkle
心如止水被化作青蜓嘅你輕輕地
My
heart,
as
still
as
water,
is
gently
stirred
by
you
as
a
dragonfly
泛起漣漪輕吻我額頭
討厭數字69
Rippling
and
kissing
my
forehead,
hating
the
number
69
一肚悲憤
還能夠
做些甚麼去將逝去嘅你哋一一挽留
Filled
with
grief,
what
can
I
do
to
keep
you
from
passing
away?
No
you
gotta
go
拍著翅膀嘅佢哋帶你哋飛得更高
No,
you
have
to
go
With
feathered
wings,
they
take
you
higher
離開人間地獄
瀰漫住臭腥味嘅
dough
money
好似
honey
Leaving
the
hell
on
earth,
filled
with
the
stench
of
money,
like
honey
人類好似蜜蜂
killa
beez
going
crazy
Humans
are
like
bees,
killer
bees
going
crazy
你捅我一刀
我捅你一刀
eye
for
an
eye
直至雙眼再睇唔到
You
stab
me,
I
stab
you,
an
eye
for
an
eye
until
both
eyes
can
no
longer
see
個世界有病
根本無得醫
c'est
la
vie
重新洗牌滿足我嘅
fantasy
The
world
is
sick,
there
is
no
cure
C'est
la
vie,
let's
reshuffle
the
deck
to
satisfy
my
fantasy
亦慶幸你哋一早返上天家
2018
而家
I
am
also
glad
that
you
have
returned
to
heaven
early
In
2018,
now
世界太過
fucked
up
同我嘅想像有偏差
The
world
is
too
fucked
up,
different
from
my
imagination
太多喧嘩
太多奴隸
太多犬馬
太多蒙蔽
睜開雙眼睇下
Too
much
noise,
too
many
slaves,
too
many
dogs,
too
much
blindness,
open
your
eyes
and
see
呢個世界幾咁
fucked
up
每個人抑鬱
鬱鬱不得志嘅我哋已經準備消失
This
world
is
so
fucked
up
Everyone
is
depressed,
depressed,
and
we
are
ready
to
disappear
離開傷心地
我哋傷心地離去
再無辦法擁抱最心愛
只剩低零碎
Let's
leave
this
sad
place
We
leave
sadly,
unable
to
embrace
our
loved
ones,
leaving
only
fragments
要去建立新嘅規則
我當係責任
幾多辛酸
幾多低泣
We
must
establish
new
rules
I
take
it
as
a
responsibility,
with
much
hardship,
much
weeping
無看在眼內
放喺心
將佢沉澱放喺作品
Ignore
it,
keep
it
in
my
heart,
let
it
settle,
and
put
it
into
my
work
當我知道閃耀住嘅係眼淚
唔係黃金
When
I
realize
that
what
shines
is
tears,
not
gold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Ching Chun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.