Matt Hansen - VERSIONS OF FOREVER - traduction des paroles en allemand

VERSIONS OF FOREVER - Matt Hansentraduction en allemand




VERSIONS OF FOREVER
VERSIONEN VON FÜR IMMER
I can't lie, I didn't see it comin'
Ich kann nicht lügen, ich habe es nicht kommen sehen
All this time, and it was runnin' out
Die ganze Zeit, und es lief aus
Runnin' out
Lief aus
I knew every little thing about you
Ich kannte jedes kleine Detail von dir
Still, I missed how we were breaking down
Trotzdem habe ich verpasst, wie wir zerbrachen
What happened now?
Was ist jetzt passiert?
Darlin', we were the forest fire
Liebling, wir waren das Waldfeuer
'Til you burned out
Bis du ausgebrannt bist
Whoa, oh
Whoa, oh
I guess we had different versions of forever
Ich schätze, wir hatten verschiedene Versionen von für immer
Mine was for life, yours was 'til there's someone better
Meine war fürs Leben, deine war, bis es jemanden Besseren gibt
I know it's sad, but at least I still remember
Ich weiß, es ist traurig, aber wenigstens erinnere ich mich noch
What we had, you can't take that back, no
An das, was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, you can't take that back, no
Was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, was it all that bad?
Was wir hatten, war es wirklich so schlimm?
Took a one-way to New York City
Nahm einen One-Way-Flug nach New York City
One day, it won't feel like our home
Eines Tages wird es sich nicht mehr wie unser Zuhause anfühlen
No more
Nicht mehr
But I still see you there in every streetlight
Aber ich sehe dich immer noch dort in jedem Straßenlicht
Figure of a girl I used to know
Die Gestalt eines Mädchens, das ich einst kannte
Used to know
Einst kannte
Darlin', we were a hurricane
Liebling, wir waren ein Hurrikan
But I spun you out
Aber ich habe dich herausgewirbelt
Whoa, oh
Whoa, oh
I guess we had different versions of forever
Ich schätze, wir hatten verschiedene Versionen von für immer
Mine was for life, yours was 'til there's someone better
Meine war fürs Leben, deine war, bis es jemanden Besseren gibt
I know it's sad, but at least I still remember
Ich weiß, es ist traurig, aber wenigstens erinnere ich mich noch
What we had, you can't take that back, no
An das, was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, you can't take that back, no
Was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, was it all that bad?
Was wir hatten, war es wirklich so schlimm?
'Cause you're all that I've known
Denn du bist alles, was ich je kannte
I thought we had it all
Ich dachte, wir hätten alles
I guess we had different versions of forever
Ich schätze, wir hatten verschiedene Versionen von für immer
Mine was for life, yours was 'til there's someone better
Meine war fürs Leben, deine war, bis es jemanden Besseren gibt
I know it's sad, but at least I still remember
Ich weiß, es ist traurig, aber wenigstens erinnere ich mich noch
What we had, you can't take that back, no
An das, was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, you can't take that back, no
Was wir hatten, das kannst du nicht zurücknehmen, nein
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
What we had, was it all that bad?
Was wir hatten, war es wirklich so schlimm?





Writer(s): Roland Spreckley, Colin Foote, Matt Hansen, Alexander Borel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.