Matt Houston - Confidence - traduction des paroles en allemand

Confidence - Matt Houstontraduction en allemand




Confidence
Geständnis
J'avais peur, d'y mettre du cœur
Ich hatte Angst, mein Herz zu investieren
J'ai mis des sentiments...
Ich habe Gefühle investiert...
J'ai approché ta pudeur
Ich bin deiner Schamhaftigkeit nahe gekommen
Faut qu'j'te l'dise maintenant
Ich muss es dir jetzt sagen
C'est le genre de truc que l'on garde au fond de soi (ouais)
Es ist die Art von Dingen, die man tief in sich behält (ja)
De peur de se perdre, de se blesser, de décevoir...
Aus Angst, sich zu verlieren, sich zu verletzen, zu enttäuschen...
Mais je sens qu'dans mon regard tu lis ces choses étranges ouais
Aber ich spüre, dass du in meinem Blick diese seltsamen Dinge liest, ja
Mais sais-tu seulement combien tout ça me ronge (oh ouais)
Aber weißt du überhaupt, wie sehr mich das alles quält (oh ja)
J'aurai tellement voulu te dire... Mais comment le faire sans te faire souffrir
Ich hätte es dir so gerne gesagt... Aber wie soll ich es tun, ohne dich zu verletzen
Je ne suis plus que l'ombre de moi-même (Je sais) qu'on ne récolte que ce qu'on sème...
Ich bin nur noch ein Schatten meiner selbst (Ich weiß), man erntet nur, was man sät...
4 ans déjà! Et tu sais que j't'aime
Schon 4 Jahre! Und du weißt, dass ich dich liebe
Chaque jour je prie, je suis en plein dilemme
Jeden Tag bete ich, ich stecke in einem Dilemma
J'avais peur, d'y mettre du cœur
Ich hatte Angst, mein Herz zu investieren
J'ai mis des sentiments...
Ich habe Gefühle investiert...
J'ai approché ta pudeur
Ich bin deiner Schamhaftigkeit nahe gekommen
Faut qu'j'te l'dise maintenant
Ich muss es dir jetzt sagen
J'ai tenté de lutter contre mes démons
Ich habe versucht, gegen meine Dämonen zu kämpfen
Tenté de me dire que tout s'efface aves le temps
Versucht, mir einzureden, dass alles mit der Zeit verblasst
Mais je vois lady que tu souffres de ces silences (de ces silences ouais)
Aber ich sehe, Lady, dass du unter diesem Schweigen leidest (unter diesem Schweigen, ja)
C'est écrit sur ton visage... Tant d'absences (oh ouais)
Es steht dir ins Gesicht geschrieben... So viel Abwesenheit (oh ja)
J'aimerai pouvoir te rassurer, ne plus avoir de secrets...
Ich wünschte, ich könnte dich beruhigen, keine Geheimnisse mehr haben...
(Mais) Ce qui me trouble dans ton regard: C'est-ce reflet de moi-même
(Aber) Was mich an deinem Blick beunruhigt: Es ist dieses Spiegelbild meiner selbst
Je n'peux plus taire, mon histoire chaque jour
Ich kann meine Geschichte nicht länger verbergen, jeden Tag
Chaque jour je prie... comment résoudre ce dilemme?
Jeden Tag bete ich... wie soll ich dieses Dilemma lösen?
J'avais peur, d'y mettre du cœur
Ich hatte Angst, mein Herz zu investieren
J'ai mis des sentiments...
Ich habe Gefühle investiert...
J'ai approché ta pudeur
Ich bin deiner Schamhaftigkeit nahe gekommen
Faut qu'j'te l'dise maintenant
Ich muss es dir jetzt sagen
Confidence... j'ai un fils et il a 2 ans
Geständnis... ich habe einen Sohn und er ist 2 Jahre alt
Je mets mon cœur à nu (trop dur d'enfouir ce sentiment)
Ich lege mein Herz offen (es ist zu schwer, dieses Gefühl zu verbergen)
Confidence... j'avais trop peur de t'perdre en te l'disant
Geständnis... ich hatte zu viel Angst, dich zu verlieren, wenn ich es dir sage
Une histoire d'un soir, j'en paye le prix maintenant
Eine One-Night-Stand-Geschichte, ich zahle jetzt den Preis dafür
J'avais peur, d'y mettre du cœur
Ich hatte Angst, mein Herz zu investieren
J'ai mis des sentiments...
Ich habe Gefühle investiert...
J'ai approché ta pudeur
Ich bin deiner Schamhaftigkeit nahe gekommen
Faut qu'j'te l'dise maintenant
Ich muss es dir jetzt sagen





Writer(s): Blaise Ngung, Cyril Luisada, Matthieu Gore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.