Matt Martians - Best 4 Me - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matt Martians - Best 4 Me




Caviar!
Икра!
What?
Что?
Over you girl
Из-за тебя, девочка
That's the best for me
Это самое лучшее для меня
Always thought you'd care
Всегда думал, что тебе будет не все равно
How did this fall off?
Как это могло отвалиться?
Oh!
О!
And I think I found a way to live without
И я думаю, что нашел способ жить без
The return to my throne down there?
Возвращение на мой трон там, внизу?
I truly doubt it
Я действительно сомневаюсь в этом
But in the end
Но в конце концов
What?
Что?
Uh What?
Что?
Over you girl
Из-за тебя, девочка
That's the best for me
Это самое лучшее для меня
Always thought you'd care
Всегда думал, что тебе будет не все равно
How did this fall off?
Как это могло отвалиться?
Oh!
О!
And I think I found a way to live without
И я думаю, что нашел способ жить без
The return to my throne down there?
Возвращение на мой трон там, внизу?
I truly doubt it
Я действительно сомневаюсь в этом
But in the end
Но в конце концов
What?
Что?
Ata mata pea
Ата мата гороховая
Babygirl leave ya
Малышка, оставь тебя
Wouldn't wanna be ya
Не хотел бы быть тобой
Had to go away cuz i had to find the Neon Neon
Пришлось уйти, потому что я должен был найти Неоновый, Неоновый
He on
Он на
Sure you wanna be em
Уверен, что хочешь быть им
Finally on what we on
Наконец-то о том, на чем мы
Im a phenom
Я феномен
Baby ima grown man you should be calm
Малыш, я взрослый мужчина, ты должен быть спокоен.
We aint worried about no crumbs
Мы не беспокоимся ни о каких крошках
Aint no peons
Здесь нет пеонов
Baby come take my hand
Детка, подойди, возьми меня за руку
It'll be alright
Все будет хорошо
Right!
Правильно!
Got it til its gone
Держу это, пока оно не исчезло
Got it til its gone
Держу это, пока оно не исчезло
Got it til its gone
Держу это, пока оно не исчезло
Found you girl!
Нашел тебя, девочка!
In the backseat of my mind
На заднем сиденье моего разума
How'd you get there?
Как ты туда попал?
Do you still care?
Тебе все еще не все равно?
Woke it up out of it's slumber
Пробудил его ото сна
With the crime of knowledge
С преступлением знания
We still share!
Мы все еще делимся!





Writer(s): Matthew Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.