Paroles et traduction Matt Mason - America's Favorite Pastime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
America's Favorite Pastime
Любимое развлечение Америки
East
Texas
football,
Футбол
Восточного
Техаса,
High
school
Friday
night
Пятничный
вечер
в
старшей
школе.
Ten
thoushand
screaming
fans
gone
crazy.
Десять
тысяч
орущих
фанатов
сходят
с
ума.
Carolina
b-ball,
Баскетбол
в
Каролине,
Face
paint
blue
and
white.
Разрисованные
лица
в
сине-белую
краску.
Three
point
shot.
Трехочковый
бросок.
Is
he
gonna
make
it?
Попадет
ли
он?
Hoosiers,
Sooners,
winners,
losers.
Хузеры,
Сунерс,
победители,
проигравшие.
Cowboys,
Titans,
Ковбои,
Титаны,
So
exciting!
Так
захватывающе!
That
ain′t
what
I'm
talking
about.
Но
это
не
то,
о
чем
я
говорю.
America′s
favorite
pastime,
Любимое
развлечение
Америки,
The
oldest
game
under
the
sun.
Самая
старая
игра
под
солнцем.
A
man
and
a
woman,
Мужчина
и
женщина,
One
on
one.
Один
на
один.
Baby,
there
ain't
nothin'
beats
your
kissin′
and
huggin′.
Детка,
ничто
не
сравнится
с
твоими
поцелуями
и
объятиями.
Day
or
all
night
lovin',
Любовь
днем
и
ночью,
It′s
sure
fine.
Это
точно
прекрасно.
America's
favorite
pastime
is
always
on
my
mind.
Любимое
развлечение
Америки
всегда
у
меня
на
уме.
Daytona,
NASCAR,
Дейтона,
NASCAR,
Rubber
burnin',
left
turnin′.
Сжигание
резины,
поворот
налево.
Keep
it
off
the
wall.
Держись
подальше
от
стены.
Red
Sox,
Dodgers,
Cubs,
and
Yankees.
Ред
Сокс,
Доджерс,
Кабс
и
Янкиз.
Grown
up
kids
gettin'
paid
to
play
ball.
Взрослые
дети,
которым
платят
за
то,
чтобы
они
играли
в
мяч.
Bottom
of
the
9th.
Конец
9-го
иннинга.
Go,
team
go!
Вперед,
команда!
Roundin'
third,
headin′
for
home.
Огибает
третью
базу,
бежит
домой.
That
ain′t
what
I'm
talkin′
about.
Но
это
не
то,
о
чем
я
говорю.
America's
favorite
pastime.
Любимое
развлечение
Америки.
The
oldest
game
under
the
sun.
Самая
старая
игра
под
солнцем.
A
man
and
a
woman,
Мужчина
и
женщина,
One
on
one.
Один
на
один.
Baby,
there
ain′t
nothin'
beats
your
kissin′
and
huggin'.
Детка,
ничто
не
сравнится
с
твоими
поцелуями
и
объятиями.
Day
or
all
night
lovin',
Любовь
днем
и
ночью,
It′s
sure
fine.
Это
точно
прекрасно.
America′s
favorite
pastime
Любимое
развлечение
Америки
Is
always
on
my
mind.
Всегда
у
меня
на
уме.
You
don't
need
no
hundred
dollar
ticket.
Тебе
не
нужен
билет
за
сто
долларов.
You
don′t
need
no
jersey
with
my
name.
Тебе
не
нужна
майка
с
моим
именем.
The
less
that
you're
wearin′,
baby,
the
better
you
play
the
game.
Чем
меньше
на
тебе
одежды,
детка,
тем
лучше
ты
играешь.
America's
favorite
pastime.
Любимое
развлечение
Америки.
The
oldest
game
under
the
sun.
Самая
старая
игра
под
солнцем.
You
and
me,
baby,
Ты
и
я,
детка,
One
on
one.
Один
на
один.
Baby,
there
ain′t
nothin'
beats
your
kissin'
and
huggin′.
Детка,
ничто
не
сравнится
с
твоими
поцелуями
и
объятиями.
Day
or
all
night
lovin′,
Любовь
днем
и
ночью,
It's
sure
fine.
Это
точно
прекрасно.
America′s
favorite
pastime
Любимое
развлечение
Америки
Is
always
on
my
mind,
Всегда
у
меня
на
уме,
Is
always
on
my
mind.
Всегда
у
меня
на
уме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.