Paroles et traduction Matt Monro - If I Never Sing Another Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Never Sing Another Song
Если я больше никогда не спою
In
my
heyday
В
мои
лучшие
годы
Young
girls
wrote
to
me
Девушки
писали
мне
письма,
Everybody
seemed
to
have
time
to
devote
to
me
Казалось,
все
готовы
были
посвятить
себя
мне,
Everyone
I
saw
all
swore
they
knew
me
Каждый,
кого
я
встречал,
клялся,
что
знает
меня,
Once
upon
a
song
Когда-то,
благодаря
одной
песне.
Main
attraction,
couldn′t
buy
a
seat
Главная
достопримечательность,
билеты
не
достать,
The
celebrity
celebrities
were
dying
to
meet
Знаменитости
мечтали
со
мной
встретиться,
I've
had
every
accolade
bestowed
on
me
Я
получил
все
возможные
награды,
And
so
you
see
И
поэтому,
понимаешь,
If
I
never
sing
another
song
Если
я
больше
никогда
не
спою,
It
shouldn′t
bother
me
Меня
это
не
должно
беспокоить.
I've
had
my
share
of
fame
У
меня
была
своя
доля
славы,
You
know
my
name
Ты
знаешь
мое
имя.
If
I
never
sing
another
song
Если
я
больше
никогда
не
спою
Or
take
another
bow
И
не
выйду
на
поклон,
I
would
get
by,
but
I'm
not
sure
how
Я
проживу,
но
не
знаю
как.
Always
posing,
but
you
love
it
all
Вечно
позируешь,
но
тебе
это
нравится,
Though
you
have
to
learn
to
act
like
you′re
above
it
Хотя
приходится
учиться
вести
себя
так,
будто
ты
выше
этого
всего.
Everything
I
did
the
world
applauded
Все,
что
я
делал,
мир
аплодировал,
Once
upon
a
star
Когда-то,
благодаря
одной
звезде.
Framed
citations,
hung
on
every
wall
Обрамленные
грамоты
висят
на
каждой
стене,
Got
a
scrapbook
full
of
quotes
I
can′t
recall
at
all
Альбом
с
вырезками
полон
цитат,
которые
я
совсем
не
помню,
There
were
times
I
felt
the
world
belonged
to
me
Были
времена,
когда
мне
казалось,
что
мир
принадлежит
мне,
And
so
you
see
И
поэтому,
понимаешь,
If
I
never
sing
another
song
Если
я
больше
никогда
не
спою,
It
shouldn't
bother
me
Меня
это
не
должно
беспокоить.
I′ve
had
my
share
of
fame
У
меня
была
своя
доля
славы,
You
know
my
name
Ты
знаешь
мое
имя.
If
I
never
sing
another
song
Если
я
больше
никогда
не
спою
Or
take
another
bow
И
не
выйду
на
поклон,
I
would
get
by,
but
I'm
not
sure
how
Я
проживу,
но
не
знаю
как.
La
la
la
la
la
la
la
la-la...
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Black, Alexandra, Udo Jergens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.