Paroles et traduction Matt Monro - We're Gonna Change The World
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We're Gonna Change The World
Мы изменим мир
Shirley
Wood
gulped
down
her
breakfast,
Ширли
Вуд
проглотила
завтрак,
Shut
the
fridge
and
joined
the
throng
Закрыла
холодильник
и
присоединилась
к
толпе.
Margaret
Beatty
snatched
the
milk
in,
Маргарет
Битти
схватила
молоко,
Scanned
the
news
and
went
along.
Просмотрела
новости
и
пошла
следом.
Annie
Harris
drew
the
curtains,
Энни
Харрис
отдернула
занавески,
Screwed
her
eyes
up,
had
a
peep
Прищурилась,
выглянула,
Saw
the
marchers,
heard
their
voices,
making
early
morning
noises
Увидела
демонстрантов,
услышала
их
голоса,
нарушающие
утреннюю
тишину,
Stumbled
back
to
bed
and
tried
to
sleep
Поплелась
обратно
в
постель
и
попыталась
уснуть.
(So)
Come
with
us,
run
with
us,
(Так)
Иди
с
нами,
беги
с
нами,
We′re
gonna
change
the
world
Мы
изменим
мир.
You'll
be
amazed,
so
full
of
praise
Ты
будешь
поражена,
полна
восхищения,
When
we′ve
rearranged
your
world,
Когда
мы
изменим
твой
мир,
We're
gonna
change
your
world.
Мы
изменим
твой
мир.
Shuffling
through
the
cold
black
morning
Пробираясь
сквозь
холодное
черное
утро,
Went
the
marchers,
spirits
low
Шли
демонстранты,
духом
упавшие.
Grunting
greetings,
grimly
pressing
Бормоча
приветствия,
мрачно
продвигаясь
On
to
where
they
had
to
go
Туда,
куда
им
нужно
было
идти.
When
the
sun
came
up
they
brightened,
Когда
взошло
солнце,
они
воспрянули
духом,
Stopped
to
have
their
thermos
brew,
Остановились,
чтобы
выпить
свой
термос-чай.
Annie
Harris
got
up
gladly,
pondered
for
a
little
sadly
Энни
Харрис
радостно
встала,
немного
погрустила,
Then
got
on
with
what
she
had
to
do
А
затем
продолжила
заниматься
своими
делами.
At
their
target,
numbers
swollen
У
своей
цели,
числом
увеличившись,
Up
the
marchers
banners
go
Демонстранты
поднимают
знамена.
Chanting,
shouting,
out
with
leaflets
Распевая
лозунги,
раздают
листовки,
Protest
for
everyone
to
know
Протест
для
всеобщего
обозрения.
Sit
in
front
of
all
the
traffic
Сидят
перед
всем
движением,
Harry
busy
shopping
wives
Женщины,
занятые
покупками,
Try
to
stir
their
ostrich
notions,
whip
them
up
to
wild
emotions
Пытаются
всколыхнуть
их
страусиные
представления,
взбудоражить
их
дикими
эмоциями,
Put
some
fire
into
their
wretched
lives
Вдохнуть
огонь
в
их
жалкие
жизни.
Shirley
Wood
was
dragged
still
sitting
Ширли
Вуд,
всё
ещё
сидящую,
By
a
policeman
from
the
road
Полицейский
стащил
с
дороги.
Margaret
Beatty
hade
her
face
slapped
Маргарет
Битти
получила
пощечину
By
a
man
she
tried
to
goad
От
мужчины,
которого
она
пыталась
спровоцировать.
Annie
Harris
in
the
office
paused
in
typing,
thought
of
Don
Энни
Харрис
в
офисе,
остановившись
в
печатании,
подумала
о
Доне.
Glanced
again
at
his
last
letter
Еще
раз
взглянула
на
его
последнее
письмо.
Died
for
others
to
live
better
Умер,
чтобы
другим
жилось
лучше.
Brushed
away
a
tear
and
carried
on
Смахнула
слезу
и
продолжила
работать.
Repeat
to
fade
Повторить
до
затухания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Harris, David Matthews
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.