Paroles et traduction Matt Monro - Yesterday When I Was Young
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday,
when
I
was
young,
Вчера,
когда
я
был
молод,
The
taste
of
life
was
sweet,
as
rain
upon
my
tongue,
Вкус
жизни
был
сладок,
как
дождь
на
моем
языке.
I
teased
at
life,
as
if
it
were
a
foolish
game,
Я
дразнил
жизнь,
словно
это
была
глупая
игра,
The
way
the
evening
breeze
may
tease
a
candle
flame
Как
вечерний
бриз
может
дразнить
пламя
свечи.
The
thousand
dreams
I
dreamed,
the
splendid
things
I
Тысяча
мечтаний,
которые
я
видел,
прекрасные
вещи,
которые
я
I
always
built,
alas,
on
weak
and
shifting
sand,
Я
всегда
строил,
увы,
на
слабом
и
зыбком
песке.
I
lived
by
night,
and
shunned
the
naked
light
of
day,
Я
жил
ночью
и
избегал
дневного
света.
And
only
now,
I
see,
how
the
years
ran
away
И
только
теперь
я
вижу,
как
бежали
годы.
Yesterday,
when
I
was
young,
Вчера,
когда
я
был
молод,
So
many
drinking
songs
were
waiting
to
be
sung,
Так
много
пьяных
песен
ждало,
чтобы
их
спели.
So
many
wild
pleasures
lay
in
store
for
me,
Так
много
диких
удовольствий
уготовано
мне.
And
so
much
pain,
my
dazzled
eyes
refused
to
see
И
так
много
боли,
мои
ослепленные
глаза
отказывались
видеть.
I
ran
so
fast
that
time,
and
youth
at
last
ran
out,
В
тот
раз
я
бежал
так
быстро,
и
молодость,
наконец,
иссякла.
I
never
stopped
to
think,
what
life,
was
all
about,
Я
никогда
не
переставал
думать
о
том,
что
такое
жизнь.
And
every
conversation,
I
can
now
recall,
И
теперь
я
могу
вспомнить
каждый
разговор.
Concerned
itself
with
me,
and
nothing
else
at
all
Она
беспокоилась
обо
мне,
и
больше
ни
о
чем.
Yesterday,
the
moon
was
blue,
Вчера
Луна
была
голубой.
And
every
crazy
day,
brought
something
new
to
do,
И
каждый
сумасшедший
день
приносил
что-то
новое.
I
used
my
magic
age,
as
if
it
were
a
wand,
Я
использовал
свой
волшебный
возраст,
как
волшебную
палочку,
And
never
saw
the
worst,
and
the
emptiness
beyond
И
никогда
не
видел
худшего
и
пустоты
за
его
пределами.
The
game
of
love
I
played,
with
arrogance
and
pride,
Я
играла
в
любовь
с
высокомерием
и
гордостью.
And
every
flame
I
lit,
too
quickly,
quickly
died,
И
каждое
пламя,
которое
я
зажег,
слишком
быстро,
быстро
погасло.
The
friends
I
made,
all
seemed
somehow
to
drift
away,
Друзья,
которых
я
завел,
все,
казалось,
как-то
уплыли
прочь.
And
only
I
am
left,
on
stage
to
end
the
play
И
только
я
остался
на
сцене,
чтобы
закончить
пьесу.
There
are
so
many
songs
in
me,
that
won′t
be
sung,
Во
мне
так
много
песен,
которые
не
будут
спеты.
I
feel
the
bitter
taste,
of
tears
upon
my
tongue,
Я
чувствую
горький
вкус
слез
на
языке.
The
time
has
come
for
me
to
pay,
Пришло
время
мне
заплатить
For
yesterday,
when
I
was
young
За
вчерашний
день,
когда
я
был
молод.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Aznavour, Herbert Kretzmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.