Matt Pryor - Where Do We Go from Here? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matt Pryor - Where Do We Go from Here?




Where Do We Go from Here?
Куда нам идти отсюда?
Maybe I'm the model of the aftermath
Может быть, я и есть само воплощение последствий,
The possibility the best damn days are gone
Возможность того, что лучшие дни позади.
Always knew your favor wouldn't last
Всегда знал, что твоя благосклонность не вечна,
Words are hollow, didn't mean a thing
Слова пусты, они ничего не значили.
I said, "How do you do it?"
Я спрашивал: "Как у тебя это получается?"
There's a formula I know I just couldn't find, I revel in ruin
Есть формула, я знаю, просто не смог её найти, я упиваюсь крахом.
Past the part of me I'm trying hard to leave behind
Мимо той части себя, которую я изо всех сил пытаюсь оставить позади.
And after the smoke's all cleared where do we go from here?
И после того, как дым рассеется, куда нам идти отсюда?
Promised me a promise but it was a lie
Ты дала мне обещание, но это была ложь.
Crawl my way out fine with no thanks to you
Я выберусь сам, без твоей помощи.
Guess I'm lucky to be out alive could be worse for the wear
Думаю, мне повезло, что я остался жив, могло быть и хуже,
Could be bloody and blue, how do you do it?
Могло быть кроваво и печально, как у тебя это получается?
Walk away as if you didn't have a mess to fix
Ты уходишь так, как будто тебе не нужно ничего исправлять.
I won't be the ruined casualty that eventually comes to this
Я не буду той разбитой жертвой обстоятельств, которая в итоге придет к этому.
The end may not quite be near, where do we go from here?
Возможно, конец еще не близок, куда нам идти отсюда?
Where do we go from here?
Куда нам идти отсюда?
Once when your words were all to be praised
Когда-то твои слова были достойны хвалы,
I followed you on and on and on and on for days
Я следовал за тобой день за днем, день за днем.
And now that you've all but just disappeared
А теперь, когда ты практически исчезла,
Where do we go from here? Where do we go from here?
Куда нам идти отсюда? Куда нам идти отсюда?
Where do we go from here? Where do we go from here?
Куда нам идти отсюда? Куда нам идти отсюда?
Where do we go from here?
Куда нам идти отсюда?





Writer(s): Matthew Pryor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.