Matt Searles - Darkness (Psalm 88) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Matt Searles - Darkness (Psalm 88)




Darkness (Psalm 88)
Finsternis (Psalm 88)
Saviour God, I cry to you
Retterin, meine Göttin, ich schreie zu dir
With tears both night and day
Mit Tränen, Nacht und Tag
Turn your ear towards me Lord
Wende dein Ohr mir zu, Herrin
And hear me when I pray
Und höre mich, wenn ich bete
Troubles rise within my soul
Sorgen steigen in meiner Seele auf
My life draws near the grave
Mein Leben nähert sich dem Grab
All my strength has ebbed away
All meine Kraft ist geschwunden
No health in me remains
Keine Gesundheit bleibt in mir
It is you O Lord, have cast me down
Du bist es, o Herrin, die mich hinabgestoßen hat
Beneath the stormy sea
Unter das stürmische Meer
I cry out, but none shall hear
Ich schreie, aber niemand wird hören
My eyes are dim with grief
Meine Augen sind trüb vor Kummer
What gain if I should fade and die?
Was nützt es, wenn ich vergehe und sterbe?
Can shadows bring you praise?
Können Schatten dir Lob bringen?
Who can know your faithfulness
Wer kann deine Treue erkennen
When they lie in the grave?
Wenn sie im Grab liegen?
But I, O Lord, cry out to you
Aber ich, o Herrin, schreie zu dir
When dawn sends forth its rays
Wenn die Morgendämmerung ihre Strahlen sendet
Why do you hide your face from me
Warum verbirgst du dein Gesicht vor mir
And turn my soul away?
Und wendest meine Seele ab?
For many years beneath your hand
Seit vielen Jahren unter deiner Hand
My sorrows know no end
Kennen meine Sorgen kein Ende
None have I to share my grief
Niemanden habe ich, der meinen Kummer teilt
But darkness my closest friend
Nur die Dunkelheit ist mein engster Freund





Writer(s): Matt Searles, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.