Paroles et traduction Matt Smith - Opening (Morning Routine)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Opening (Morning Routine)
Утро (Утренний ритуал)
Whenever
I
shower
- sometimes
twice
Когда
я
принимаю
душ
— иногда
два
раза,
Sometimes
three
times
a
day
а
иногда
и
три
раза
в
день
—
I
use
a
honey
almond
wash
on
my
ripped
body,
я
использую
мёд
и
миндальное
молочко
для
своего
накачанного
тела,
And
an
exfoliating
spearmint
gel
on
my
face.
а
для
лица
— отшелушивающий
гель
с
мятой.
I
apply
Clinique
moisturizer
and
an
anti-aging
eye
balm
before
I
shave,
with
a
razor
and
cream
by
Pour
Homme.
Я
наношу
увлажняющий
крем
Clinique
и
бальзам
от
морщин
вокруг
глаз,
прежде
чем
побриться
бритвой
и
кремом
Pour
Homme.
No
cologne
on
the
face,
ever,
because
the
high
alcohol
content
dries
out
your
skin
and
makes
you
look
older.
Никакого
одеколона
на
лицо,
никогда,
потому
что
высокое
содержание
спирта
сушит
кожу
и
старит.
My
suit
today
is
an
'80s
drape
from
Allan
Flusser,
with
a
bladed
back
to
accomodate
my
impressive
physique.
Сегодня
на
мне
костюм
80-х
от
Allan
Flusser,
со
специальным
кроем
на
спине,
чтобы
подчеркнуть
мою
впечатляющую
фигуру.
My
tie
is
by
Valentino
Couture,
with
shoes
by
A.
Tostoni;
underwear
by
Ralph
Lauren.
Галстук
от
Valentino
Couture,
туфли
от
A.
Testoni,
нижнее
белье
от
Ralph
Lauren.
The
painting
- a
David
Annika.
Картина
— Дэвид
Анника.
The
TV
set
- thirty
inches.
Digital.
Toshiba.
Телевизор
— тридцать
дюймов.
Цифровой.
Toshiba.
High-contrast,
highly-defined,
plus
it
has
picture-in-picture
capabilities.
Высокая
контрастность,
высокая
четкость,
плюс
функция
«картинка
в
картинке».
Plus,
freeze
frame.
Плюс,
стоп-кадр.
My
Walkman,
with
auto-reverse
continuous
play,
is
by
Sony.
Мой
Walkman
с
автореверсом
и
непрерывным
воспроизведением
от
Sony.
I
am
twenty-six
years
old,
living
in
New
York
City
at
the
end
of
the
century,
and
this
is
what
being
Patrick
Bateman
means
to
me.
Мне
двадцать
шесть
лет,
я
живу
в
Нью-Йорке
в
конце
века,
и
вот
что
для
меня
значит
быть
Патриком
Бейтманом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duncan Sheik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.