Paroles et traduction Matt Walden - Crossroads
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
family
said
you
messed
up
this
time
Deine
Familie
sagte,
du
hast
es
dieses
Mal
vermasselt
Wasted
7 years
of
our
God
damn
life
7 Jahre
unseres
verdammten
Lebens
verschwendet
Do
you
really
think
that
you
could
be
his
wife?
Glaubst
du
wirklich,
du
könntest
seine
Frau
sein?
I'm
at
the
crossroads
of
leaving
bitterness
behind
Ich
stehe
am
Scheideweg,
die
Bitterkeit
hinter
mir
zu
lassen
You'll
see
his
shows
but
you
won't
see
mine
Du
wirst
seine
Shows
sehen,
aber
meine
nicht
I
had
to
beg
you
all
the
time
Ich
musste
dich
die
ganze
Zeit
anbetteln
Someday
soon
I'm
gonna
be
just
fine
Eines
Tages
werde
ich
wieder
ganz
gesund
sein
I'm
at
the
crossroads
of
leaving
bitterness
behind
Ich
stehe
am
Scheideweg,
die
Bitterkeit
hinter
mir
zu
lassen
Maybe
it's
better
off
this
way?
Vielleicht
ist
es
so
besser?
I
used
to
think
I'd
wanna
stay
Früher
dachte
ich,
ich
würde
bleiben
wollen
There's
nothing
left
that
I
can
say
Es
gibt
nichts
mehr,
was
ich
sagen
kann
When
you
let
it
out
that
day
Als
du
es
an
diesem
Tag
herausgelassen
hast
Did
you
have
to
say
his
name?
Musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Did
you
have
to
say
his
name?
Musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Did
you
have
to
say
his
name?
Musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Did
you
have
to
say
his
name?
Musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Oh
did
you
have
to
say
his
name?
Oh,
musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Oh
did
you
have
to
say
his
name?
Oh,
musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Oh
did
you
have
to
say
his
name?
Oh,
musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Oh
did
you
have
to
say
his
name?
Oh,
musstest
du
seinen
Namen
sagen?
Oh
did
you
have
to
say
it?
Oh,
musstest
du
es
sagen?
Did
you
have
to
say
his
name?
Musstest
du
seinen
Namen
sagen?
It's
not
easy
to
let
you
go
Es
ist
nicht
leicht,
dich
gehen
zu
lassen
It
feels
weird
to
be
in
our
bed
alone
Es
fühlt
sich
komisch
an,
allein
in
unserem
Bett
zu
sein
& I
know
this
time
will
let
you
grow
Und
ich
weiß,
diese
Zeit
wird
dich
wachsen
lassen
But
me
— I'm
at
the
crossroads
of
leaving
bitterness
Aber
ich
— ich
stehe
am
Scheideweg,
die
Bitterkeit
zu
verlassen
I'm
at
the
crossroads
of
leaving
bitterness
Ich
stehe
am
Scheideweg,
die
Bitterkeit
zu
verlassen
I'm
at
the
crossroads
of
leaving
bitterness,
behind
Ich
stehe
am
Scheideweg,
die
Bitterkeit
hinter
mir
zu
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.