Matt Wilson - Final Answer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matt Wilson - Final Answer




Final Answer
Финальный ответ
Lejos de esos males, metido en más de un bodrio,
Вдали от этих бед, впутавшись во множество неприятностей,
Más que una mala cara o un simple día de odio.
Больше, чем хмурое лицо или простой день ненависти.
Me reconozco. Estoy más raro que antes,
Я узнаю себя. Я стал еще более странным,
Un poco diferente, un poco más desastre.
Немного другим, немного более неудачливым.
No me entiendo, me encierro y es peor,
Я не понимаю себя, замыкаюсь, и становится хуже,
Un frío invernal en día de calor.
Зимний холод в жаркий день.
¿Será que ya no creo en cuentos? Amores de una noche,
Может быть, я больше не верю в сказки? Любовь на одну ночь,
Y esquivo el ser golpeado como Nicolino Locche.
И уклоняюсь от ударов, как Николино Лочче.
Final abierto. Capítulos eternos.
Открытый финал. Вечные главы.
Como Raziel resurjo y descargo en mi cuaderno.
Как Разиэль, я возрождаюсь и выплескиваю все в свою тетрадь.
Infiernos, inviernos, palabras se perdieron,
Ад, зима, слова потеряны,
Palabras que un día todo el mal absorbieron.
Слова, которые однажды поглотили все зло.
No estoy tan lejos. que soy mi propia traba,
Я не так уж далек. Я знаю, что сам себе помеха,
Pero no evito pensar en un mejor mañana.
Но я не могу не думать о лучшем завтра.
El sol sale y sólo me queda seguir.
Солнце встает, и мне остается только идти.
Vivir a cada instante y, si se puede, sonreír.
Жить каждым мгновением и, если возможно, улыбаться.
No si va a pasar en meses o semanas,
Я не знаю, случится ли это через месяцы или недели,
No si te voy a extrañar cada mañana
Не знаю, буду ли я скучать по тебе каждое утро
Y que yo mismo soy mi propia traba
Я знаю, что сам себе помеха
Y que con cada esfuerzo tonto estoy más cerca de la nada.
И что с каждым глупым усилием я приближаюсь к пустоте.
Pero lo que es cierto: "No está muerto quien pelea"
Но ведь правда: "Тот, кто борется, не мертв"
Y yo soy experto en ir contra la marea.
И я умею плыть против течения.
No voy a bajar los brazos, lo advierto,
Я не опущу руки, предупреждаю,
Y hasta que la gorda cante, ésto es un final abierto.
И пока не запоет толстуха, это открытый финал.
Surfeando la ola, procurando estar en la cresta,
Катаясь на волне, пытаясь удержаться на гребне,
Desde que nuestro aniversario ya no es una fiesta,
С тех пор как наша годовщина перестала быть праздником,
Es una pena no saber a dónde estas, y me molesta,
Обидно не знать, где ты, и это меня бесит,
Saber que aunque lo supiera no importa.
Зная, что даже если бы я знал, это не имеет значения.
Vos sos de pura cepa, hecha con trigo y miel,
Ты чистокровная, сделана из пшеницы и меда,
Yo con malta y con centeno hasta lo amargo de mi piel,
Я с солодом и с рожью, горек, как моя кожа,
Y voy a perder el papel e improvisare ésta letra,
Я потеряю голову и сымпровизирую эту песню,
Porque la idea es la misma por más que no esté escrita.
Потому что идея та же, даже если она не написана.
Yo bien lo que siento, aunque me lo niegue a mi mismo
Я хорошо знаю, что я чувствую, хотя и отрицаю это для себя
Y por que te estudio no descifro el mecanismo,
И хотя я тебя изучаю, я не разгадываю механизм,
Te amo por ser vos misma, original y excéntrica,
Я люблю тебя за то, что ты собой, оригинальная и эксцентричная,
Y la única protagonista de mi teoría teocéntrica .
И единственная героиня моей теоцентрической теории.
Hoy voy con Matt al feat y al beat en esta equina oscura,
Сегодня я встречаюсь с Мэттом, и в этой темной квартире мы будем петь и напевать,
Volver el tiempo atrás, go back es lo que quisiera,
Вернуть время назад, вернуться назад - вот чего я хочу,
Vivo espiándote en el ojo en la herradura.
Я слежу за тобой в глазу подковы.
Contando los minutos para perder mi cordura.
Считая минуты, чтобы потерять рассудок.
No si va a pasar en meses o semanas,
Я не знаю, случится ли это через месяцы или недели,
No si te voy a extrañar cada mañana
Не знаю, буду ли я скучать по тебе каждое утро
Y que yo mismo soy mi propia traba
Я знаю, что сам себе помеха
Y que con cada esfuerzo tonto estoy más cerca de la nada.
И что с каждым глупым усилием я приближаюсь к пустоте.
Pero lo que es cierto: "No está muerto quien pelea"
Но ведь правда: "Тот, кто борется, не мертв"
Y yo soy experto en ir contra la marea.
И я умею плыть против течения.
No voy a bajar los brazos, lo advierto,
Я не опущу руки, предупреждаю,
Y hasta que la gorda cante, ésto es un final abierto.
И пока не запоет толстуха, это открытый финал.





Writer(s): Matt Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.