Matt - Dans la peau d'un dealer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matt - Dans la peau d'un dealer




Dans la peau d'un dealer
In the Skin of a Dealer
Hmmm!
Hmmm!
Deux mille un, Hmmm!
Two thousand and one, Hmmm!
C'est l'bizzy, bizzy
It's the bizzy, bizzy
Han! Matt Houston, dis-leur
Han! Matt Houston, tell them
Hein-hein!
Hein-hein!
On the track qui?
On the track who?
Gore
Gore
Hmmm! Ah! (Ouh-ah!)
Hmmm! Ah! (Ouh-ah!)
Vingt-trois heures, ma journée commence
Eleven p.m., my day begins
La nuit va être longue, mais lucrative, je pense
The night will be long, but lucrative, I think
Pas d'condés qui traînent aux alentours
No cops hanging around
La cité est calme et on connaît les issues d'secours
The projects are calm and we know the escape routes
Je sors d'ma poche un vieux bédo, (bédo)
I pull out an old joint from my pocket, (joint)
Histoire de passer l'temps et d'avoir un peu plus chaud
Just to pass the time and get a little warmer
Un premier client m'demande du " popo "
A first client asks me for "popo"
Et j'ai gagné le premier billet de ma soirée
And I've earned the first bill of my evening
Qu'est ce que j'vais aller m'faire chier а l'école? ('cole)
Why the hell would I go to school? ('cole)
D'toute façon, il n'y a pas d'place pour moi, sauf en " colle "
Anyway, there's no place for me, except in "detention"
Dans une semaine, j'ai mon merco
In a week, I'll have my Mercedes
Alors que les autres, c'est carte orange et métro (métro)
While the others, it's orange card and subway (subway)
La nuit passe, les billets se multiplient
The night goes on, the bills multiply
Je sais que c'est mal, mais j'ai pas d'autres moyens de survie
I know it's wrong, but I have no other way to survive
Alors Bon Dieu, oh laissez-moi m'en sortir
So dear God, oh let me get out of this
Oooh! Avant,
Oooh! Before,
La vie n'était pas la même quand j'étais enfant,
Life wasn't the same when I was a child,
J'aimais rire et je respectais mes parents
I loved to laugh and I respected my parents
Quand je regarde ce que je suis devenu, à présent,
When I look at what I have become, now,
J'en pleure la nuit (Oooh!)
I cry at night (Oooh!)
Ma femme m'a quitté pour le biz que je fais (je fais)
My wife left me because of the biz I do (I do)
Et qu'elle a peur, un jour, de me voir tuer (tuer)
And she's afraid, one day, of seeing me killed (killed)
Mes amis s'écartent et me laissent tomber
My friends distance themselves and let me down
Ma famille s'efface et ne me connaît même plus
My family fades away and doesn't even know me anymore
C'est comme ça que ça s'passe sept jours d'la semaine (semaine)
That's how it goes seven days a week (week)
J'claque toute ma thune en boîte le week-end
I blow all my money in clubs on the weekend
Hors-la-loi, renégat
Outlaw, renegade
Qu'y ait du danger ou pas,
Whether there's danger or not,
Pas d'problème, je reste ah-ah-ah!
No problem, I stay here ah-ah-ah!
J'vis comme un renégat
I live like a renegade
Tous les jours, negga
Every day, negga
À dealer, à dealer, à dealer dealer, baby)
Dealing, dealing, dealing (dealing, baby)
J'vis comme un renégat
I live like a renegade
Tous les jours, negga
Every day, negga
Ooooooh!
Ooooooh!
J'vis comme un renégat
I live like a renegade
Tous les jours, negga
Every day, negga
À dealer, à dealer, à dealer
Dealing, dealing, dealing
J'vis comme un renégat
I live like a renegade
Tous les jours, negga
Every day, negga
Ooooooh! Avant,
Ooooooh! Before,
La vie n'était pas la même quand j'étais enfant,
Life wasn't the same when I was a child,
J'aimais rire et je respectais mes parents
I loved to laugh and I respected my parents
Quand je regarde ce que je suis devenu, à présent,
When I look at what I have become, now,
J'en pleure la nuit (Oooh!)
I cry at night (Oooh!)
Oooh! Avant,
Oooh! Before,
La vie n'était pas la même quand j'étais enfant,
Life wasn't the same when I was a child,
J'aimais rire et je respectais mes parents
I loved to laugh and I respected my parents
Quand je regarde ce que je suis devenu, à présent,
When I look at what I have become, now,
J'en pleure la nuit (Oooh!)
J'en pleure la nuit (Oooh!)
Ooooooh! Avant,
Ooooooh! Before,
La vie n'était pas la même quand j'étais enfant,
Life wasn't the same when I was a child,
J'aimais rire et je respectais mes parents
I loved to laugh and I respected my parents
Quand je regarde ce que je suis devenu, à présent,
When I look at what I have become, now,
J'en pleure la nuit
I cry at night
Ooooooh! Avant,
Ooooooh! Before,
La vie n'était pas la même quand j'étais enfant,
Life wasn't the same when I was a child,
J'aimais rire et je respectais mes parents
I loved to laugh and I respected my parents
Quand je regarde ce que je suis devenu, à présent,
When I look at what I have become, now,
J'en pleure la nuit
I cry at night
Ooooooh!
Ooooooh!
Matt Houston on the track, dealer
Matt Houston on the track, dealer
Hein! Le Douze, Hustler
Hein! The Twelfth, Hustler
Hein! Dealer
Hein! Dealer
Hein! Matt Houston, vite, vite, dealer
Hein! Matt Houston, quick, quick, dealer
Hein! Dealer de son, dealer
Hein! Sound dealer, dealer
Dealer de son, dealer
Sound dealer, dealer
Hein! Matt Houston, dealer
Hein! Matt Houston, dealer





Writer(s): Mathieu Gore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.