Paroles et traduction Mattak feat. E1S - Cibo Capolavoro (feat. E1S)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cibo Capolavoro (feat. E1S)
Masterpiece Meal (feat. E1S)
Wow,
scrivo
un
testo,
ho
il
sole
in
fronte
Wow,
I
write
lyrics,
the
sun
on
my
forehead
Respirazione
intensa,
il
flow
diffonde
Intense
breathing,
the
flow
spreads
L′ispirazione
spesso
non
risponde
Inspiration
often
doesn't
respond
Allora
le
vado
incontro
e
la
destinazione
è
verso
l'orizzonte
So
I
go
to
meet
it,
and
the
destination
is
towards
the
horizon
Non
sono
neanche
al
primo,
sono
già
in
para
per
il
terzo
disco
I'm
not
even
on
the
first,
I'm
already
hyped
for
the
third
album
Perché
su
un
pezzo
ci
sto
ore
finché
correggendo
lo
impreziosisco
Because
on
a
track
I
spend
hours
until
by
correcting
it
I
embellish
it
Neanche
tanto
per
il
grano
o
per
lo
sgamo
del
mio
prezzo
fisso
Not
even
so
much
for
the
money
or
for
the
hype
of
my
fixed
price
Ma
perché
voglio
essere
il
più
bravo
But
because
I
want
to
be
the
best
E
perché
sono
schiavo
del
perfezionismo
And
because
I'm
a
slave
to
perfectionism
Voglio
far
roba
che
brucia,
come
un
destro
nel
setto
I
want
to
make
stuff
that
burns,
like
a
right
hook
to
the
septum
Come
una
valigetta
in
cui
prima
hai
messo
un
mezzetto
Like
a
briefcase
where
you
first
put
half
a
kilo
Sono
sempre
alla
ricerca
di
un
verso
d′effetto
I'm
always
looking
for
an
effective
verse
Perché
bramo
ardentemente
la
ricetta
del
testo
perfetto
Because
I
crave
the
recipe
for
the
perfect
text
Forse
è
ciò
che
mi
farà
andare
in
alto
Maybe
that's
what
will
make
me
go
high
Ma
la
mia
mente
qua
dubita
sempre
But
my
mind
here
always
doubts
Chi
dice,
"Cazzo
Matto
dov'è
finito?
In
che
zona?
Who
says,
"Damn
Matto,
where
did
he
end
up?
In
what
area?
Non
so,
non
pubblica
niente"
I
don't
know,
he
doesn't
publish
anything"
La
verità
è
che
quando
rappo
ho
il
timore
The
truth
is
that
when
I
rap
I
have
the
fear
Che
il
livello
di
quel
che
faccio
determini
quanto
valgo
That
the
level
of
what
I
do
determines
how
much
I'm
worth
Come
persona,
non
solo
musicalmente
As
a
person,
not
just
musically
E
quando
sbaglio
qualcosa
un
po'
fa
male
And
when
I
screw
something
up,
it
hurts
a
little
I
lividi,
bro,
stanno
su
per
anni
The
bruises,
bro,
stay
on
for
years
Perché
so
tutto
quello
che
ho
da
dare,
i
limiti
che
ho
posso
superarli
Because
I
know
everything
I
have
to
give,
the
limits
I
have
I
can
overcome
them
Allora
ci
lavoro
un
altro
po′
finché
è
tutto
fatto
ad
hoc
So
I
work
on
it
a
little
more
until
everything
is
done
ad
hoc
E
il
livello
di
ogni
quarto
è
al
top
And
the
level
of
each
quarter
is
at
the
top
Così
niente
suona
pacco
o
flop,
bro
So
nothing
sounds
like
a
package
or
a
flop,
bro
Sto
a
digiuno
da
un
po′,
cerco
il
suono
giusto
e
poi
lo
divoro,
ehi
I've
been
fasting
for
a
while,
I
look
for
the
right
sound
and
then
I
devour
it,
hey
Non
mi
sazierò
mai,
piatto
nuovo
è
sempre
quello
più
buono,
ehi
I
will
never
be
satisfied,
a
new
dish
is
always
the
best
one,
hey
No,
non
mangio
dove
sputo
e
cucino
tavolate
da
sogno,
ya
ya
No,
I
don't
eat
where
I
spit
and
I
cook
dream
banquets,
ya
ya
E
fanculo
l'apparenza,
punto
al
gusto,
cibo
capolavoro,
ya
ya
And
fuck
appearances,
I
aim
for
taste,
masterpiece
food,
ya
ya
Se
non
le
boccio
le
scrivo,
ho
un
approccio
ossessivo
If
I
don't
reject
them,
I
write
them,
I
have
an
obsessive
approach
Punto
al
meglio
taglio,
accorcio
e
se
mi
scoccio,
cestino
I
aim
for
the
best
cut,
I
shorten
and
if
I
get
bored,
trash
Voglio
che
queste
strofe
passino
per
rarità
I
want
these
verses
to
pass
for
rarities
E
lo
farò
portando
al
massimo
la
qualità
And
I'll
do
it
by
bringing
the
quality
to
the
maximum
Chico
non
chiamarmi,
scrivimi
che
è
tardi,
nel
tuo
rap
in
FIMI
di
che
parli?
Chico
don't
call
me,
write
me
it's
late,
in
your
rap
in
FIMI
what
are
you
talking
about?
Ho
la
fotta
dei
ragazzini
di
vent′anni
e
curo
tutto
ai
minimi
dettagli
I
have
the
enthusiasm
of
twenty-year-old
kids
and
I
take
care
of
everything
down
to
the
smallest
detail
Nella
mia
testa
siamo
in
due
e
vedo
stili
simili
in
entrambi
In
my
head
we
are
two
and
I
see
similar
styles
in
both
Per
questo
che
a
volte
non
capisco
se
i
miei
testi
io
devo
scriverli
o
dettarli
That's
why
sometimes
I
don't
understand
if
I
have
to
write
or
dictate
my
lyrics
Sarà
una
cosa
che
parte
dall'ansia,
una
tossina,
eh
It
will
be
something
that
starts
from
anxiety,
a
toxin,
eh
Forse
per
colpa
di
qualche
mancanza
di
autostima
Maybe
because
of
some
lack
of
self-esteem
Rimando
impegni,
è
la
mia
indole
che
li
pospone
I
postpone
commitments,
it's
my
nature
that
postpones
them
Curo
anche
le
virgole,
ho
la
sindrome
dell′impostore
I
also
take
care
of
commas,
I
have
the
impostor
syndrome
Evito
di
ignorare
perché
merito
di
migliorare
I
avoid
ignoring
because
I
deserve
to
improve
Più
sono
dedito
(più)
se
l'esito
è
tiepido
(dude)
mi
piglio
male
The
more
I'm
dedicated
(the
more)
if
the
outcome
is
lukewarm
(dude)
I
get
upset
Mettiti
nei
miei
panni
bruder,
la
mia
mente
che
da
anni
prude
Put
yourself
in
my
shoes
bruder,
my
mind
that
has
been
itching
for
years
Vittima
dell′effetto
Dunning-Krueger
Victim
of
the
Dunning-Krueger
effect
Se
non
c'è
la
perfezione
cado
in
un
calvario
If
there
is
no
perfection
I
fall
into
an
ordeal
Anche
se
so
che
non
esiste
davvero
nell'uomo
Even
though
I
know
that
it
doesn't
really
exist
in
man
E
finché
non
sgamo
alcun
abbaglio
o
non
vedrò
del
buono
And
until
I
find
no
flaw
or
see
no
good
Cercherò
il
pelo
nell′uovo
anche
se
è
un
ago
in
un
pagliaio
I'll
look
for
the
hair
in
the
egg
even
if
it's
a
needle
in
a
haystack
Sto
a
digiuno
da
un
po′,
cerco
il
suono
giusto
e
poi
lo
divoro,
ehi
I've
been
fasting
for
a
while,
I
look
for
the
right
sound
and
then
I
devour
it,
hey
Non
mi
sazierò
mai,
piatto
nuovo
è
sempre
quello
più
buono,
ehi
I
will
never
be
satisfied,
a
new
dish
is
always
the
best
one,
hey
No,
non
mangio
dove
sputo
e
cucino
tavolate
da
sogno,
ya
ya
No,
I
don't
eat
where
I
spit
and
I
cook
dream
banquets,
ya
ya
E
fanculo
l'apparenza,
punto
al
gusto,
cibo
capolavoro,
yah,
yah
And
fuck
appearances,
I
aim
for
taste,
masterpiece
food,
yah,
yah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco De Fusco, Mattia Falcone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.