Paroles et traduction Mattak feat. Sinister Jerry - eviL (feat. Sinister Jerry)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
eviL (feat. Sinister Jerry)
eviL (feat. Sinister Jerry)
C'è
qualcosa
che
mi
parla
nel
buio,
ho
deliri
cronici
There's
something
speaking
to
me
in
the
dark,
chronic
delusions
I
hold
Mi
resta
il
dubbio
e
in
testa
ho
un
garbuglio
di
fili
logici
Doubt
remains,
and
in
my
head,
a
tangled
mess
of
logical
threads
unfolds
Il
mio
Doppelgängher
non
si
adegua,
è
li
che
tedia
My
Doppelgänger
refuses
to
conform,
it's
there,
causing
me
strife
La
mia
psiche
devia
cellule
impazzite
senza
tregua
My
psyche
deviates,
cells
gone
mad,
without
respite
Nella
vita
mi
sgami,
non
ho
talenti
In
life,
you
see
through
me,
no
talents
I
possess
Solo
principi
malsani
e
strani
comportamenti
Only
unhealthy
principles
and
strange
behaviors,
I
confess
C'è
chi
spesso
mi
nota
un
po'
apatico
Some
often
find
me
apathetic,
it's
true
Se
sembro
perso
è
perché
il
mio
cervello
ha
messo
il
pilota
automatico
If
I
seem
lost,
it's
because
my
brain's
on
autopilot,
just
passing
through
L'oscurità
mi
stringe
l'iride,
sibila
e
ride
Darkness
grips
my
iris,
hissing
and
laughing
with
glee
Ed
una
mano
invisibile
mi
spinge
a
scrivere
rime
And
an
invisible
hand
compels
me
to
write
these
rhymes,
you
see
Esatto,
il
suono
è
un
sibilo
That's
right,
the
sound
is
a
hiss,
a
whisper
so
low
E
per
quello
che
mi
causa
a
volte
metto
in
pausa
il
beat
And
for
what
it
causes
me,
sometimes
I
pause
the
beat's
flow
Perché
ho
la
nausea
solo
a
scriverlo
Because
just
writing
it
down
makes
me
nauseous,
I
swear
Sconto
pene,
sopportando
l'ansia
finché
il
corpo
tiene
I
endure
penalties,
bearing
the
anxiety
as
long
as
my
body
can
bear
Mi
guardo
allo
specchio
e
credo
di
non
stare
molto
bene
I
look
in
the
mirror
and
believe
I'm
not
doing
so
well
Il
mostro
detta
rime
e
versi
e
gli
do
spesso
retta
The
monster
dictates
rhymes
and
verses,
and
I
often
heed
its
spell
Se
fossi
al
mio
posto
sopravviveresti
mezz'oretta
If
you
were
in
my
shoes,
you
wouldn't
survive
half
an
hour,
I
bet
Mi
sento
un
piccolo
Mefisto
I
feel
like
a
little
Mephisto,
lost
and
astray
Ho
provato
a
curarmi
ed
è
ridicolo
se
insisto
I've
tried
to
heal
myself,
and
it's
ridiculous
to
persist,
come
what
may
Solo
le
paranoie
qui
mi
dicono
che
esisto
Only
the
paranoia
here
tells
me
I
exist,
it's
absurd
Ho
cinque
psicopatologie
di
cui
tre
solo
nel
titolo
del
disco
I
have
five
psychopathologies,
three
just
in
the
album's
title,
word
Il
guaio
è
che
più
ti
ascolto
più
mi
sgretoli
The
trouble
is,
the
more
I
listen,
the
more
you
crumble
me
down
Datti
un
freno,
ti
prego,
sto
aspettando
che
tu
ti
regoli
Please,
slow
down,
I
beg
of
you,
I'm
waiting
for
you
to
settle
and
crown
Evochi
il
nero
e
tutti
i
miei
brutti
demoni
You
evoke
darkness
and
all
my
ugly
demons
within
Affinché
io
sfrutti
l'ego
e
lo
leghi
ai
miei
punti
deboli
So
that
I
exploit
my
ego
and
bind
it
to
my
weaknesses,
where
I
begin
Merda,
qui
è
l'inferno,
non
c'è
porta
d'uscita
Damn,
this
is
hell,
there's
no
escape,
no
way
out
Sento
una
guerra
al
mio
interno
ed
io
ho
la
bocca
cucita
I
feel
a
war
inside
me,
and
my
mouth
is
sewn
shut,
I
can't
even
shout
Questa
è
per
tutte
quelle
volte
che
penso,
"No,
dai
sto
zitto"
This
is
for
all
the
times
I
think,
"No,
come
on,
keep
quiet,
don't
say
a
word"
(Mi
ascolteranno
il
giorno
che
penzolo
dal
soffitto)
(They'll
listen
to
me
the
day
I'm
dangling
from
the
ceiling,
absurd)
Non
fare
così
Don't
do
it
this
way
Mi
sto
buttando
dal
sesto
piano
I'm
throwing
myself
from
the
sixth
floor,
can't
take
it
anymore
Perché
non
provo
più
niente,
né
se
mi
drogo
né
se
scopiamo
Because
I
feel
nothing,
neither
when
I'm
high
nor
when
we
explore
Che
importa
se
resto
o
vado?
What
does
it
matter
if
I
stay
or
go?
It's
all
the
same
Scrivo
un
testo
in
cui
il
me
stesso
bravo
I
write
a
text
where
the
good
me
plays
a
game
Fa
un
pezzo
col
me
cattivo
nello
stesso
brano
Makes
a
track
with
the
bad
me
in
the
same
song,
it's
true
Guardo
il
giorno
finché
muore,
esco
tardi
da
solo
I
watch
the
day
die,
I
go
out
late,
alone,
feeling
blue
Voglio
prender
cinque
droghe
e
scordarmi
chi
sono
I
want
to
take
five
drugs
and
forget
who
I
am,
to
escape
Un
grosso
vaffanculo
a
chi
mi
parla
di
vita
A
big
fuck
you
to
those
who
talk
to
me
about
life,
it's
all
a
jape
Ho
già
pensato
a
trovare
a
un'arma
adibita
e
farla
finita
I've
already
thought
about
finding
a
suitable
weapon
and
ending
it
all
Voglio
parafilie
nei
crani
I
want
paraphilias
in
skulls,
desires
so
deep
Per
addormentarmi
conto
le
mie
malattie
mentali
To
fall
asleep,
I
count
my
mental
illnesses,
counting
sheep
Devo
curare
la
mia
Schadenfreude
I
need
to
cure
my
Schadenfreude,
this
joy
in
others'
pain
Prima
che
alla
mia
tipa
venga
in
mente
di
lasciare
il
boyfriend
Before
my
girl
gets
the
idea
to
leave
her
boyfriend,
it's
insane
Non
percepisco
il
mio
volto
in
strada
I
don't
perceive
my
face
on
the
street,
lost
in
the
crowd
Mi
chiedete
quand'esce
il
disco
prima
che
il
botto
scada
You
ask
me
when
the
album
comes
out
before
the
high
wears
off,
out
loud
Avrai
notato
che
il
mio
sguardo
ha
un'aura
molto
strana
You'll
have
noticed
that
my
gaze
has
a
very
strange
aura,
it's
true
Sarà
perché
nascondo
dei
cadaveri
nel
sottoscala
It'll
be
because
I'm
hiding
corpses
in
the
basement,
just
me
and
you
Sogno
di
romper
vertebre
e
dividere
I
dream
of
breaking
vertebrae
and
dividing
lives
in
two
La
vostra
bella
vita
non
permette
a
me
di
vivere
Your
beautiful
life
doesn't
allow
me
to
live,
it's
true
Ho
tagliato
la
gola
del
mio
capo
che
mi
urlava
addosso
I
slit
the
throat
of
my
boss
who
was
yelling
at
me,
I
confess
E
più
lo
guardo
più
non
riesco
a
smettere
di
ridere
And
the
more
I
look
at
him,
the
more
I
can't
stop
laughing,
I
guess
Ciò
che
sente
la
mia
mente
è
assurdo
What
my
mind
feels
is
absurd,
beyond
compare
Gente
sapeste
a
cosa
penso
mentre
mi
masturbo
People,
you'd
know
what
I
think
about
while
I
masturbate,
if
you
dare
Voglio
solo
esprimere
ciò
che
sento
I
just
want
to
express
what
I
feel,
let
it
all
out
E
mi
frega
sette
cazzi,
bro,
se
non
do
il
buon
esempio
And
I
don't
give
a
damn,
bro,
if
I
don't
set
a
good
example,
no
doubt
Ed
ora
Matti
squartalo,
fai
un
taglio
in
diagonale
And
now
Matti,
quarter
him,
make
a
diagonal
cut,
it's
time
No,
non
posso
farlo
solo
perché
mi
ha
guardato
male
No,
I
can't
do
it
just
because
he
looked
at
me
the
wrong
way,
it's
not
right
Finirei
alla
Santa
Croce
(Matti
con
chi
stai
parlando?)
I'd
end
up
at
Santa
Croce
(Matti,
who
are
you
talking
to?)
(Non
dirglielo)
(Don't
tell
him)
Nessuno,
ragionavo
ad
alta
voce
Nobody,
I
was
just
thinking
out
loud,
taking
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Falcone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.