Mattak feat. Sinister Jerry - eviL (feat. Sinister Jerry) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mattak feat. Sinister Jerry - eviL (feat. Sinister Jerry)




eviL (feat. Sinister Jerry)
eviL (feat. Sinister Jerry)
C'è qualcosa che mi parla nel buio, ho deliri cronici
There's something speaking to me in the dark, chronic delusions I hold
Mi resta il dubbio e in testa ho un garbuglio di fili logici
Doubt remains, and in my head, a tangled mess of logical threads unfolds
Il mio Doppelgängher non si adegua, è li che tedia
My Doppelgänger refuses to conform, it's there, causing me strife
La mia psiche devia cellule impazzite senza tregua
My psyche deviates, cells gone mad, without respite
Nella vita mi sgami, non ho talenti
In life, you see through me, no talents I possess
Solo principi malsani e strani comportamenti
Only unhealthy principles and strange behaviors, I confess
C'è chi spesso mi nota un po' apatico
Some often find me apathetic, it's true
Se sembro perso è perché il mio cervello ha messo il pilota automatico
If I seem lost, it's because my brain's on autopilot, just passing through
L'oscurità mi stringe l'iride, sibila e ride
Darkness grips my iris, hissing and laughing with glee
Ed una mano invisibile mi spinge a scrivere rime
And an invisible hand compels me to write these rhymes, you see
Esatto, il suono è un sibilo
That's right, the sound is a hiss, a whisper so low
E per quello che mi causa a volte metto in pausa il beat
And for what it causes me, sometimes I pause the beat's flow
Perché ho la nausea solo a scriverlo
Because just writing it down makes me nauseous, I swear
Sconto pene, sopportando l'ansia finché il corpo tiene
I endure penalties, bearing the anxiety as long as my body can bear
Mi guardo allo specchio e credo di non stare molto bene
I look in the mirror and believe I'm not doing so well
Il mostro detta rime e versi e gli do spesso retta
The monster dictates rhymes and verses, and I often heed its spell
Se fossi al mio posto sopravviveresti mezz'oretta
If you were in my shoes, you wouldn't survive half an hour, I bet
Mi sento un piccolo Mefisto
I feel like a little Mephisto, lost and astray
Ho provato a curarmi ed è ridicolo se insisto
I've tried to heal myself, and it's ridiculous to persist, come what may
Solo le paranoie qui mi dicono che esisto
Only the paranoia here tells me I exist, it's absurd
Ho cinque psicopatologie di cui tre solo nel titolo del disco
I have five psychopathologies, three just in the album's title, word
Il guaio è che più ti ascolto più mi sgretoli
The trouble is, the more I listen, the more you crumble me down
Datti un freno, ti prego, sto aspettando che tu ti regoli
Please, slow down, I beg of you, I'm waiting for you to settle and crown
Evochi il nero e tutti i miei brutti demoni
You evoke darkness and all my ugly demons within
Affinché io sfrutti l'ego e lo leghi ai miei punti deboli
So that I exploit my ego and bind it to my weaknesses, where I begin
Merda, qui è l'inferno, non c'è porta d'uscita
Damn, this is hell, there's no escape, no way out
Sento una guerra al mio interno ed io ho la bocca cucita
I feel a war inside me, and my mouth is sewn shut, I can't even shout
Questa è per tutte quelle volte che penso, "No, dai sto zitto"
This is for all the times I think, "No, come on, keep quiet, don't say a word"
(Mi ascolteranno il giorno che penzolo dal soffitto)
(They'll listen to me the day I'm dangling from the ceiling, absurd)
Jerry, ehi
Jerry, hey
Non fare così
Don't do it this way
Mi sto buttando dal sesto piano
I'm throwing myself from the sixth floor, can't take it anymore
Perché non provo più niente, se mi drogo se scopiamo
Because I feel nothing, neither when I'm high nor when we explore
Che importa se resto o vado?
What does it matter if I stay or go? It's all the same
Scrivo un testo in cui il me stesso bravo
I write a text where the good me plays a game
Fa un pezzo col me cattivo nello stesso brano
Makes a track with the bad me in the same song, it's true
Guardo il giorno finché muore, esco tardi da solo
I watch the day die, I go out late, alone, feeling blue
Voglio prender cinque droghe e scordarmi chi sono
I want to take five drugs and forget who I am, to escape
Un grosso vaffanculo a chi mi parla di vita
A big fuck you to those who talk to me about life, it's all a jape
Ho già pensato a trovare a un'arma adibita e farla finita
I've already thought about finding a suitable weapon and ending it all
Voglio parafilie nei crani
I want paraphilias in skulls, desires so deep
Per addormentarmi conto le mie malattie mentali
To fall asleep, I count my mental illnesses, counting sheep
Devo curare la mia Schadenfreude
I need to cure my Schadenfreude, this joy in others' pain
Prima che alla mia tipa venga in mente di lasciare il boyfriend
Before my girl gets the idea to leave her boyfriend, it's insane
Non percepisco il mio volto in strada
I don't perceive my face on the street, lost in the crowd
Mi chiedete quand'esce il disco prima che il botto scada
You ask me when the album comes out before the high wears off, out loud
Avrai notato che il mio sguardo ha un'aura molto strana
You'll have noticed that my gaze has a very strange aura, it's true
Sarà perché nascondo dei cadaveri nel sottoscala
It'll be because I'm hiding corpses in the basement, just me and you
Sogno di romper vertebre e dividere
I dream of breaking vertebrae and dividing lives in two
La vostra bella vita non permette a me di vivere
Your beautiful life doesn't allow me to live, it's true
Ho tagliato la gola del mio capo che mi urlava addosso
I slit the throat of my boss who was yelling at me, I confess
E più lo guardo più non riesco a smettere di ridere
And the more I look at him, the more I can't stop laughing, I guess
Ciò che sente la mia mente è assurdo
What my mind feels is absurd, beyond compare
Gente sapeste a cosa penso mentre mi masturbo
People, you'd know what I think about while I masturbate, if you dare
Voglio solo esprimere ciò che sento
I just want to express what I feel, let it all out
E mi frega sette cazzi, bro, se non do il buon esempio
And I don't give a damn, bro, if I don't set a good example, no doubt
Ed ora Matti squartalo, fai un taglio in diagonale
And now Matti, quarter him, make a diagonal cut, it's time
No, non posso farlo solo perché mi ha guardato male
No, I can't do it just because he looked at me the wrong way, it's not right
Finirei alla Santa Croce (Matti con chi stai parlando?)
I'd end up at Santa Croce (Matti, who are you talking to?)
(Non dirglielo)
(Don't tell him)
Nessuno, ragionavo ad alta voce
Nobody, I was just thinking out loud, taking flight





Writer(s): Mattia Falcone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.