Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
senza
amare
Man
sagt,
dass
ohne
zu
lieben
Non
si
può
comporre
una
canzone
Man
kein
Lied
komponieren
kann
Il
miglior
plettro
è
la
passione
Das
beste
Plektrum
ist
die
Leidenschaft
Per
ritrovar
le
corde
di
una
nuova
ispirazione
Um
die
Saiten
einer
neuen
Inspiration
wiederzufinden
Devi
soffrire
un
altro
po'
Du
musst
noch
ein
wenig
leiden
E
galleggiare
in
fondo
al
pozzo
che
ha
scavato
l'ossessione
Und
am
Boden
des
Brunnens
treiben,
den
die
Besessenheit
gegraben
hat
Soltanto
al
buio
cerchi
il
sole
Nur
im
Dunkeln
sucht
man
die
Sonne
In
equilibro
instabile
sul
ciglio
di
un
burrone
In
labilem
Gleichgewicht
am
Rande
eines
Abgrunds
Ma
io
non
voglio
andare
giù
Aber
ich
will
nicht
hinunterfallen
E
guardo
su
Und
ich
schaue
nach
oben
Fuori
dall'oblò
Draußen
vor
dem
Bullauge
Vedo
una
schiera
di
stelle
Sehe
ich
eine
Schar
von
Sternen
Che
mi
pregano
di
usare
altre
parole
più
belle
Die
mich
bitten,
andere,
schönere
Worte
zu
verwenden
Niente
amore,
niente
mare,
sole,
sale
perché
Keine
Liebe,
kein
Meer,
keine
Sonne,
kein
Salz,
denn
Musica
e
parole
Musik
und
Worte
Sono
sbronze
dentro
stanze
Sind
betrunken
in
Räumen
Piene
d'api
e
zanzare
Voller
Bienen
und
Mücken
Ridono
dei
nostri
sforzi
Sie
lachen
über
unsere
Bemühungen
Che
se
spalanco
la
porta
Dass
wenn
ich
die
Tür
weit
öffne
Io
le
libererò
Ich
sie
befreien
werde
Cadono
le
lettere
magnetiche
Die
magnetischen
Buchstaben
fallen
Dal
frigo
vecchio
e
stanco
Vom
alten
und
müden
Kühlschrank
Il
pavimento
è
un
foglio
bianco
Der
Boden
ist
ein
weißes
Blatt
Ed
io
in
ginocchio
Und
ich
kniend
A
schiccherarle
tutte
come
biglie
Um
sie
alle
wie
Murmeln
zu
schnippen
Una
ogni
cento
faccio
gol
Bei
einer
von
hundert
schieße
ich
ein
Tor
Lo
stadio
è
pieno
di
tifosi
Das
Stadion
ist
voller
Fans
Pronti
a
darmi
del
campione
Bereit,
mich
einen
Champion
zu
nennen
Ogni
parola
fa
un
mattone
Jedes
Wort
bildet
einen
Ziegelstein
E
costruisco
stanze
colorate
senza
tetto
Und
ich
baue
bunte
Räume
ohne
Dach
E
finalmente
guardo
Und
endlich
schaue
ich
Fuori
dall'oblò
Draußen
vor
dem
Bullauge
Vedo
una
schiera
di
stelle
Sehe
ich
eine
Schar
von
Sternen
Che
mi
pregano
di
usare
altre
parole
più
belle
Die
mich
bitten,
andere,
schönere
Worte
zu
verwenden
Niente
amore,
niente
mare,
sole,
sale
perché
Keine
Liebe,
kein
Meer,
keine
Sonne,
kein
Salz,
denn
Musica
e
parole
Musik
und
Worte
Sono
sbronze
dentro
stanze
Sind
betrunken
in
Räumen
Piene
d'api
e
zanzare
Voller
Bienen
und
Mücken
Ridono
dei
nostri
sforzi
Sie
lachen
über
unsere
Bemühungen
Se
lasci
andare
la
testa
Wenn
du
den
Kopf
loslässt
Non
ti
dico
Ich
sag's
dir,
Fuori
dall'oblò
Draußen
vor
dem
Bullauge
Vedo
una
schiera
di
stelle
Sehe
ich
eine
Schar
von
Sternen
Che
mi
pregano
di
usare
altre
parole
più
belle
Die
mich
bitten,
andere,
schönere
Worte
zu
verwenden
Niente
amore,
niente
mare,
sole,
sale
perché
Keine
Liebe,
kein
Meer,
keine
Sonne,
kein
Salz,
denn
Musica
e
parole
Musik
und
Worte
Sono
sbronze
dentro
stanze
Sind
betrunken
in
Räumen
Piene
d'api
e
zanzare
Voller
Bienen
und
Mücken
Ridono
dei
nostri
sforzi
Sie
lachen
über
unsere
Bemühungen
Se
lasci
andare
la
testa
Wenn
du
den
Kopf
loslässt
Lo
dicono
di
no
Sagen
sie
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Guerra, Giulio Calvani, Ermanno Giorgetti, B. A. Pierotti, Federico Favot, Giovanni Giombolini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.