Matteo Branciamore - Tempo per me - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matteo Branciamore - Tempo per me




Tempo per me
Time for me
L'orologio che ticchetta rosicchiando la nottata
The clock ticking away gnawing at the night
Un caffè alla macchinetta, faccio un'altra passeggiata
A coffee at the machine, I take another walk
Corridoio avanti e indietro, la mia testa un foglio bianco
Corridor back and forth, my head a blank sheet
Il riflesso mio nel vetro, non so neanche se so' stanco
My reflection in the glass, I don't even know if I'm tired
Ho un gomitolo nel cuore e una pietra in mezzo al petto
I have a knot in my heart and a stone in my chest
Nuovi giorni da scalare senza corda picchetto
New days to climb without a rope or pickaxe
E mi sdraio sul divano, mi acciambello come un cane
And I lie down on the couch, I curl up like a dog
Mi addormento piano piano e mi canto una canzone
I fall asleep slowly and sing a song to myself
Voglio staccare, voglio stare un po' con me
I want to disconnect, I want to spend some time with me
Voglio perdermi a cercare il ritornello che non c'è
I want to lose myself in search of the chorus that isn't there
Senza pensare alle parole, all'armonia
Without thinking about the words, the harmony
Trovarci un senso spezzerebbe la magia
Finding a meaning would break the magic
Il sole viene, il sole va, sparisce tutta la città
The sun comes, the sun goes, the whole city disappears
La luce nell'oscurità, la mia libertà
The light in the darkness, my freedom
Chitarra, basso e batteria che non arriva e non va via
Guitar, bass and drums that don't come and don't go away
Allegra mia malinconia la mia libertà
My funny melancholy my freedom
La mia libertà
My freedom
E dormire e poi sognare e sognare di dormire
And sleep and then dream and dream of sleeping
Un veliero in mezzo al mare che non ha dove approdare
A sailboat in the middle of the sea that has nowhere to land
Un torrente che era stagno per poterlo navigare
A stream that was a pond so that it could be navigated
L'ossessione fatta sogno per risolversi è l'amore
The obsession made dream to resolve itself is love
Voglio dormire, voglio stare un po' con me
I want to sleep, I want to spend some time with me
Voglio perdermi a cercare il ritornello che non c'è
I want to lose myself in search of the chorus that isn't there
Senza pensare alle parole, all'armonia
Without thinking about the words, the harmony
Trovarci un senso romperebbe la magia
Finding a meaning would break the magic
Il sole viene, il sole va, sparisce tutta la città
The sun comes, the sun goes, the whole city disappears
La luce nell'oscurità, la mia libertà
The light in the darkness, my freedom
Chitarra, basso e batteria che non arriva e non va via
Guitar, bass and drums that don't come and don't go away
Allegra mia malinconia la mia libertà
My funny melancholy my freedom
La mia libertà
My freedom
Il sole viene, il sole va, sparisce tutta la città
The sun comes, the sun goes, the whole city disappears
La luce nell'oscurità, la mia libertà
The light in the darkness, my freedom
Chitarra, basso e batteria che non arriva e non va via
Guitar, bass and drums that don't come and don't go away
Allegra mia malinconia, la mia libertà
My funny melancholy, my freedom
Il sole viene, il sole va, sparisce tutta la città
The sun comes, the sun goes, the whole city disappears
La luce nell'oscurità, la mia libertà
The light in the darkness, my freedom
Riposo senza malattia che è frutto di ogni fantasia
Rest without illness which is the fruit of every fantasy
Restare e intanto andare via, la mia libertà
Stay and meanwhile go away, my freedom
La mia libertà
My freedom
La mia libertà
My freedom





Writer(s): Giulio Calvani, Saverio Principini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.