Paroles et traduction Matteo Capreoli - Kinder des Lichts - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinder des Lichts - Radio Edit
Children of the Light - Radio Edit
Wir
sind
Kinder
des
Lichts,
wandern
durch
alles
und
nichts.
We
are
children
of
the
light,
Wandering
through
everything
and
nothing.
Von
Sorgen
befreit,
zu
allem
bereit,
wenn
die
Sonne
uns
küsst.
Freed
from
worries,
ready
for
anything,
When
the
sun
kisses
us.
Bunter
Hund,
freche
Katz
über
den
Dächern
der
Stadt.
S
Colourful
dogs,
cheeky
cats,Over
the
rooftops
of
the
city.
S
Ie
jaulen
und
schreien.
Der
Weckruf
geht
ein
- Kindern
der
Nacht.
They
howl
and
scream.
The
wake-up
call
goes
out
- Children
of
the
night.
Denn
wir
sind
zu
allem
bereit.
Because
we
are
ready
for
anything.
Wenn
die
Sonne
nicht
scheint,
sind
wir
zu
allem
bereit.
When
the
sun
doesn't
shine,
we
are
ready
for
anything.
Denn
wir
sind
die
Kinder
des
Lichts.
Because
we
are
the
children
of
the
light.
Von
der
Sonne
geschickt.
Schau
wie
es
uns
schickt.
Sent
by
the
sun.
Look
how
it
sends
us.
Oh
oho
oh
...
Oh
oho
oh
...
Wir
sind
Tagediebe
und
Kaoten,
Tagträumer
und
Bruchpiloten,
We
are
daytrippers
and
hooligans,
Daydreamers
and
flying
aces,
Höhenflieger
und
Tiefsee-Taucher,
Glühwürmer
und
Nachtigal.
High-flyers
and
deep-sea
divers,
Fireflies
and
nightingales.
Wir
sind
betelnde
Gauner,
tanzende
Weiber,
We
are
begging
rogues,
dancing
women,
Gipsy-Mädchen
in
langen
Kleidern.
Gypsy
girls
in
long
dresses.
Wir
sind
das
Letzte,
doch
das
Beste
bleibt
meist
bis
zum
Schluss.
We
are
the
last,
but
the
best
is
usually
saved
till
the
end.
Denn
wir,
wir
bleiben
hier
bis
der
My
sweet,
we
stay
here
until
the
Schmetterling
schreit.
Bis
der
Schmetterling
schreit
Butterfly
cries
out.
Until
the
butterfly
cries
out
Denn
wir
sind
Kinder
des
Lichts.
Because
we
are
children
of
the
light.
Von
der
Sonne
geschickt.
Schau
wie
es
uns
schickt.
Sent
by
the
sun.
Look
how
it
sends
us.
Oh
oho
oh
...
Oh
oho
oh
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Capreoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.