Matteo Faustini feat. FELLOW - L’Ultima Parola - Acoustic Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Matteo Faustini feat. FELLOW - L’Ultima Parola - Acoustic Version




L’Ultima Parola - Acoustic Version
The Last Word - Acoustic Version
Quanto è facile farsi del male
How easy it is to hurt ourselves
Quanto è facile piangere sale
How easy it is to cry salt
Siamo tutti bravi a far le vittime
We're all good at playing the victim
Ma quanto costa spegnere l'orgoglio
But what does it cost to extinguish pride?
Perché si ha paura del confronto
Why are you afraid of confrontation?
Mi dispiace, suono troppo debole
I'm sorry, I sound too weak
Siamo bombe nucleari dentro a un cuore instabile
We're nuclear bombs inside an unstable heart
Perché se l'amore è forte chi lo prova è fragile
Because if love is strong, the one who feels it is fragile
Che questa vita mi sta stretta, ma con te è più comoda
That this life is too tight for me, but with you it's more comfortable
E nei tuoi abbracci la paura scivola
And in your embrace the fear slips away
Anche se mi dai la colpa
Even if you blame me
Anche se chiudi la porta
Even if you close the door
Io torno a casa
I go home
Torno a casa
I go home
Anche se brucia la rabbia
Even if anger burns
E chiederci scusa non basta
And asking for forgiveness is not enough
Io torno a casa (io torno a casa)
I go home (I go home)
Torno a casa
I go home
I tuoi occhi hanno parole e io vorrei abitarli
Your eyes have words and I would like to inhabit them
Tra pregi e difetti scelgo entrambi
Between your merits and flaws, I choose both
In amore vince chi sa perdere
In love, the one who knows how to lose wins
Perché "scusa" non è una parola, ma un gesto
Because "sorry" is not a word, but a gesture
E se non mi parli adesso
And if you don't talk to me now
Attraverserò l'orgoglio per portare
I'll go through pride to bring
Una matita al tuo silenzio
A pencil to your silence
Siamo bombe nucleari dentro a un cuore instabile
We're nuclear bombs inside an unstable heart
Perché se l'amore è forte chi lo prova è fragile
Because if love is strong, the one who feels it is fragile
Che questa vita mi sta stretta, ma con te è più comoda
That this life is too tight for me, but with you it's more comfortable
Nei tuoi abbracci la paura scivola
In your embrace, fear slips away
Anche se mi dai la colpa
Even if you blame me
Anche se chiudi la porta
Even if you close the door
Io torno a casa
I go home
Torno a casa
I go home
Anche se brucia la rabbia
Even if anger burns
E chiederci scusa non basta
And asking for forgiveness is not enough
Io torno a casa
I go home
Torno a casa
I go home
Torno a casa da te
I come home to you
Siamo solo due testardi, ma la mia testa è più dura
We're just two stubborn people, but my head is harder
Voglio sempre avere l'ultima parola quindi scusa
I always want to have the last word so forgive me





Writer(s): Enrico Palmosi, Marco Rettani, Matteo Faustini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.