Paroles et traduction Matteo Faustini - Nel bene e nel male - Unplugged version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel bene e nel male - Unplugged version
For Better or for Worse - Unplugged version
Hai
mai
fatto
l'amore
con
gli
occhi
Have
you
ever
made
love
with
your
eyes?
Io
sì,
ci
ho
letto
dentro
I
have,
and
I
see
into
you
E
ho
visto
tutte
le
paure
dentro
un
palloncino
And
I
saw
all
the
fears
inside
a
balloon
Che
stavano
per
scoppiare
That
were
about
to
burst
Ma
la
mia
mano
stretta
al
filo
quel
giorno
But
my
hand,
tightly
gripping
the
string
that
day,
Le
ha
lasciate
andare
Let
them
go.
Hai
mai
fatto
la
guerra
con
gli
occhi
Have
you
ever
fought
a
war
with
your
eyes?
Io
sì,
e
ho
anche
perso
I
have,
and
I
even
lost
Perché
se
entrambi
giochiamo
a
nascondino
Because
if
we
both
play
hide-and-seek,
Ma
nessuno
vuol
cercare
But
neither
of
us
wants
to
seek,
Allora
forse
meritiamo
quel
dolore
Then
maybe
we
deserve
the
pain
Che
ci
fa
star
così
male
That
hurts
us
so
badly.
E
poi
bene,
poi
male
So
for
better
or
for
worse,
Ed
è
un
bene
che
ci
faccia
così
male
It's
good
that
it
hurts
us
so
badly.
Perché
dentro
quel
rancore
Because
within
that
resentment,
Si
può
ancora
perdonare
We
can
still
forgive.
Perché
andare
fino
in
fondo
Because
going
all
the
way
E'
il
miglior
modo
per
riuscire
finalmente
Is
the
best
way
to
finally
be
able
to,
Non
c'è
bisogno
di
scavare
There's
no
need
to
dig
Perché
tutto
in
superficie
devi
usarlo
Because
everything
on
the
surface
you
have
to
use
Come
fosse
una
vernice
As
if
it
were
paint
Pitturare
le
stanze
del
tuo
cuore
To
paint
the
rooms
of
your
heart.
Perché
non
è
un
bersaglio
Because
it's
not
a
target
Perché
anche
le
montagne
eran
barriere
Because
even
mountains
were
barriers
Adesso
sono
un
bel
paesaggio
Now
they're
a
beautiful
landscape.
E
poi
bene,
poi
male,
poi
bene,
poi
male
And
later
good,
later
bad,
later
good,
later
bad
E
in
fondo
è
solo
un
bene
che
ci
faccia
così
male
And
in
the
end
it's
only
good
that
it
hurts
us
so
badly.
Hai
mai
chiesto
scusa
con
gli
occhi
Have
you
ever
apologized
with
your
eyes?
Io
sì,
però,
in
ritardo
I
have,
although
late
E
ti
ho
lasciato
costruire
un
muro
And
I
let
you
build
a
wall
Invece
di
una
strada
Instead
of
a
road.
Ma
se
l'amore
ha
una
data
di
scadenza
But
if
love
has
an
expiration
date,
Allora
consumiamolo
prima
che
scada
Then
let's
consume
it
before
it
expires.
Hai
mai
cercato
un
altro
paio
di
occhi
Have
you
ever
looked
for
another
pair
of
eyes?
Quello
no,
ma
c'è
ancora
tempo
No,
none,
but
there's
still
time
È
che
quando
mi
metto
in
gioco
It's
just
that
when
I
put
myself
in
the
game,
Vengo
eliminato
ai
supplementari
I
get
eliminated
in
extra
time.
Perché
ho
scoperto
di
avere
il
cuore
miope
Because
I
discovered
that
my
heart
is
nearsighted
E
gli
devo
mettere
gli
occhiali
And
I
have
to
put
glasses
on
it.
E
fa
bene,
fa
male
And
it
does
good,
it
does
harm
Ed
è
un
bene
che
ci
faccia
così
male
And
it's
good
that
it
hurts
us
so
badly
Perché
dentro
quel
rancore
si
può
ancora
perdonare
Because
within
that
resentment
we
can
still
forgive
Perché
andare
fino
in
fondo
è
il
miglior
modo
Because
going
all
the
way
is
the
best
way
Per
riuscire
finalmente
a
galleggiare
To
finally
manage
to
float.
Che
per
guarire
non
ci
sono
gli
anticorpi
dell'amore
That
for
healing,
there
are
no
antibodies
of
love
Sono
stanco
di
riempire
più
lo
stomaco
del
cuore
I'm
tired
of
filling
my
stomach
more
than
my
heart
Proverò
ad
alzare
il
prezzo
se
mi
danno
per
scontato
I'll
try
to
raise
the
price
if
they
take
me
for
granted
Ma
non
cerco
vendetta
But
I'm
not
looking
for
revenge,
Perché
è
come
un
dolce
senza
cioccolato
Because
it's
like
a
dessert
without
chocolate.
E
poi
bene,
poi
male,
poi
bene,
poi
male
And
later
good,
later
bad,
later
good,
later
bad
E
in
fondo
è
solo
un
bene
che
ci
faccia
così
male
And
in
the
end
it's
only
good
that
it
hurts
us
so
badly.
E
poi
bene,
poi
male,
poi
bene,
poi
male
And
later
good,
later
bad,
later
good,
later
bad
E
in
fondo
è
solo
un
bene
perché
ci
fa
stare
insieme
And
in
the
end
it's
only
good
because
it
keeps
us
together.
E
poi
bene,
poi
male,
poi
bene,
poi
male
And
later
good,
later
bad,
later
good,
later
bad
E
in
fondo
è
solo
un
bene
che
ci
faccia
così
male
And
in
the
end
it's
only
good
that
it
hurts
us
so
badly.
E
poi
bene,
poi
male,
poi
bene,
poi
male
And
later
good,
later
bad,
later
good,
later
bad
E
in
fondo
è
solo
un
bene
perché
ci
fa
stare
insieme
And
in
the
end
it's
only
good
because
it
keeps
us
together.
Nel
bene
e
nel
male
For
better,
for
worse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matteo Faustini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.