Matteo Faustini - Vorrei (La rabbia soffice) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matteo Faustini - Vorrei (La rabbia soffice)




Vorrei (La rabbia soffice)
Хочу (Мягкая ярость)
Ma dove sei? Sono mesi che sto digerendo
Где же ты? Месяцами я перевариваю
Una lettera che avrei voluto averti letto in tempo
Письмо, которое хотел бы прочесть тебе вовремя.
E ti chiedo scusa se ti sto cantando e non scrivendo
И прошу прощения, что пою тебе, а не пишу,
Ma la musica è lingua con cui parlo meglio
Но музыка язык, на котором я говорю лучше.
Vorrei un mondo più sincero e con meno confini
Хочу мир искреннее и без границ,
Invece di una società modello, telefono senza fili
Вместо образцового общества телефон без проводов.
E un mondo che funziona come il gioco della sedia
И мир, работающий как игра в стулья:
Ognuno pensa al suo posto e gli altri giù per terra
Каждый думает о своем месте, а остальные на земле.
Vorrei che all'università il voto più alto fosse
Хочу, чтобы в университете высшей оценкой было
30 e la lode per chi supera l'esame di coscienza
30 и похвала тем, кто сдал экзамен совести.
Giochiamo a nascondino dietro a una preghiera
Мы играем в прятки за молитвой,
Ma il silenzio è solo un'omissione di difesa
Но молчание лишь умолчание в защиту.
Vorrei un cuore senza regole
Хочу сердце без правил,
Vorrei un carattere flessibile
Хочу гибкий характер,
Vorrei una vita più potabile
Хочу жизнь, которую можно пить,
Vorrei che la rabbia fosse soffice
Хочу, чтобы ярость была мягкой.
Vorrei imparare a stare un po' da solo
Хочу научиться быть немного одному,
Senza poi dimenticare come amare qualcuno
Не забывая, как любить кого-то.
Vorrei una favola abitabile, vorrei
Хочу обитаемую сказку, хочу...
Io vorrei
Я хочу
Essere carboidrato di un cuore affamato
Быть углеводом для голодного сердца,
Vorrei
Хочу
Esser l'ago puntato di un cuore disorientato
Быть направленной стрелкой для потерянного сердца.
Vorrei imparare ad apprezzare ogni sofferenza
Хочу научиться ценить каждое страдание,
Perché il dolore è solo un acceleratore di esperienza
Ведь боль лишь ускоритель опыта.
Vorrei spiegare che si può lottare insieme
Хочу объяснить, что можно бороться вместе
A quei rapporti che si sporcano più in fretta della neve
За те отношения, что пачкаются быстрее снега.
Vorrei una primavera senza mille allergie
Хочу весну без тысячи аллергий,
Una prima vera storia senza le bugie
Первую настоящую историю без лжи.
Vorrei tornare indietro e non chiuder quella porta
Хочу вернуться назад и не закрывать ту дверь,
Perché è un peccato e un'opportunità non colta
Ведь это грех и упущенная возможность.
Vorrei un cuore senza regole
Хочу сердце без правил,
Vorrei un carattere flessibile
Хочу гибкий характер,
Vorrei una vita più potabile
Хочу жизнь, которую можно пить,
Vorrei che la rabbia fosse soffice
Хочу, чтобы ярость была мягкой.
Vorrei imparare a stare un po' da solo
Хочу научиться быть немного одному,
Senza poi dimenticare come amare qualcuno
Не забывая, как любить кого-то.
Vorrei una favola abitabile
Хочу обитаемую сказку.
Io vorrei
Я хочу
Essere carboidrato di un cuore affamato
Быть углеводом для голодного сердца,
Vorrei
Хочу
Esser l'ago puntato di un cuore disorientato
Быть направленной стрелкой для потерянного сердца.
Vorrei troppe cose eppure ne posseggo tante
Я хочу слишком многого, и все же у меня так много,
Come alla Sirenetta a cui mancavano le gambe
Как у Русалочки, которой не хватало ног.
Ma quello che io voglio non lo posso avere
Но то, чего я хочу, я не могу иметь,
Come aprire un regalo che non ti appartiene
Как открыть подарок, который тебе не принадлежит,
Che non ci appartiene
Который нам не принадлежит.
Ascoltato da un cuore sintonizzato
Услышанный настроенным сердцем,
Ricordato da un cuore dimenticato
Вспомненный забытым сердцем,
Io vorrei
Я хочу
Essere adottato da un cuore innamorato
Быть усыновленным влюбленным сердцем.





Writer(s): Matteo Faustini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.