Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
floating
30
thousand
feet
above
the
rat
race
Ich
schwebe
30.000
Fuß
über
dem
Hamsterrad
Bezel
with
the
fat
face
Lünette
mit
fettem
Zifferblatt
Hundred
90
Xanax,
live
my
life
like
it's
a
drag
race
Hundertneunzig
Xanax,
lebe
mein
Leben
wie
ein
Drag
Race
Knew
that
they
were
taxing,
I
was
thankful
for
the
flat
rates
Wusste,
dass
sie
mich
abzocken,
ich
war
dankbar
für
die
Pauschalpreise
Back
pedaled
out
of
the
ghettos
where
they
would
trap
base
Bin
rückwärts
aus
den
Ghettos
raus,
wo
sie
mit
Drogen
dealten
Destined
for
the
black
Wraith
Bestimmt
für
den
schwarzen
Wraith
Can't
imagine
going
back
to
that
place
Kann
mir
nicht
vorstellen,
an
diesen
Ort
zurückzukehren
Tulips
had
the
slang
use
like
Mac
Dre's
Tulpen
hatten
den
Slang
drauf
wie
Mac
Dre's
Milds
with
the
yak
straight
Milde
Kippen
mit
purem
Yak
Wilding,
that
was
bad
taste
Ausgeflippt,
das
war
schlechter
Geschmack
Flipping
nickels
inside
out
and
licking
out
the
bag
flakes
Flippte
Nickel
um
und
leckte
die
Tütenreste
aus
Rest
in
peace
to
Pat
Stay
Ruhe
in
Frieden,
Pat
Stay
Filters
in
the
ash
tray
Filter
im
Aschenbecher
Winning
streak
for
eight
years
counting,
ain't
had
a
bad
day
Acht
Jahre
in
Folge
auf
der
Siegerstraße,
hatte
keinen
schlechten
Tag
Even
with
the
writings
on
the
wall
I
always
had
faith
Selbst
mit
den
Zeichen
an
der
Wand
hatte
ich
immer
Vertrauen
Still
get
the
chills
when
I
see
Camrys
with
the
Mass
plates
Ich
kriege
immer
noch
Gänsehaut,
wenn
ich
Camrys
mit
Massachusetts-Kennzeichen
sehe
Solemnly
swear
to
stack
Franks
Schwöre
feierlich,
Scheine
zu
stapeln
I'm
on
a
mission
fuck
it
Ich
bin
auf
einer
Mission,
scheiß
drauf
Simply
tryna
squeeze
out
every
drop
before
I
kick
the
bucket
Versuche
einfach,
jeden
Tropfen
rauszupressen,
bevor
ich
den
Löffel
abgebe
Knock
the
cobwebs
off
my
Dior
and
I
get
lit
in
public
Entstaube
meine
Dior
und
werde
öffentlich
breit
The
underworld
just
had
me
interrupted,
I'm
back
Die
Unterwelt
hat
mich
nur
unterbrochen,
ich
bin
zurück
Praise
to
the
most
high
for
granting
me
serenity
Lob
sei
dem
Höchsten,
der
mir
Gelassenheit
schenkt
Supporting
me
when
judges
sat
to
sentence
me
Der
mich
unterstützte,
als
Richter
mich
verurteilen
wollten
For
lawyer
fees,
attorneys
who
defended
me
Für
Anwaltskosten,
Anwälte,
die
mich
verteidigten
Protecting
me
when
plugs
considered
stretching
me
Die
mich
beschützten,
als
Dealer
mich
ausnehmen
wollten
That's
intervention
Das
ist
Intervention
I
gather
it
together
then
I
hit
the
session
Ich
sammle
mich
und
gehe
dann
zur
Session
Box
breathing,
loosen
up
the
grip
of
tension
Boxatmung,
lockere
den
Griff
der
Anspannung
I
never
had
to
rap
to
get
attention,
508
Ich
musste
nie
rappen,
um
Aufmerksamkeit
zu
bekommen,
508
Everything
must
go
like
a
blow
out
sale
Alles
muss
raus,
wie
bei
einem
Ausverkauf
Pardon
if
I
overshare
Entschuldige,
wenn
ich
zu
viel
teile
Boarded
first
thing
smoking,
I
couldn't
grow
out
there
Bin
als
Erster
rauchend
eingestiegen,
ich
konnte
dort
draußen
nicht
erwachsen
werden
Shuffled
through
the
fire
then
got
focused
got
my
dome
repaired
Bin
durchs
Feuer
gegangen,
hab
mich
dann
konzentriert
und
meinen
Kopf
repariert
Couldn't
get
my
family
to
answer
but
my
bro
was
there
Konnte
meine
Familie
nicht
erreichen,
aber
mein
Bruder
war
da
Yayo
in
the
cellophane,
white
as
a
polar
bear
Yayo
im
Zellophan,
weiß
wie
ein
Eisbär
Calculated
action
at
the
market
it
was
open
air
Kalkulierte
Aktion
auf
dem
Markt,
es
war
unter
freiem
Himmel
And
I
don't
say
it
much,
I
hope
you
know
I
care
Und
ich
sage
es
nicht
oft,
ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
dich
liebe,
mein
Schatz.
I
apologize
for
being
lost
I
wasn't
home
that
year
Ich
entschuldige
mich
dafür,
dass
ich
verloren
war,
ich
war
in
dem
Jahr
nicht
zu
Hause
Raise
your
glasses
to
another
clean
and
sober
year
Erhebt
eure
Gläser
auf
ein
weiteres
sauberes
und
nüchternes
Jahr
Life
was
getting
dicey
so
I
figured
I
would
roll
a
pair
Das
Leben
wurde
riskant,
also
dachte
ich,
ich
würde
ein
Paar
würfeln
Close
my
eyes
and
I
blow
a
square
Schließe
meine
Augen
und
atme
tief
ein
Remember
I
ain't
have
the
clothes
to
wear
Erinnere
mich,
dass
ich
keine
Kleidung
zum
Anziehen
hatte
My
bro
would
throw
me
gear
Mein
Bruder
hat
mir
Klamotten
zugeworfen
Brown
wasn't
Coca-Cola,
the
burner
Motorola
Braun
war
nicht
Coca-Cola,
der
Brenner
Motorola
Who
I
am
isn't
who
I
was
but
I
don't
compare
Wer
ich
bin,
ist
nicht,
wer
ich
war,
aber
ich
vergleiche
nicht
60
milligrams
with
legs
it's
like
they
stole
a
chair
60
Milligramm
mit
Beinen,
es
ist,
als
hätten
sie
einen
Stuhl
gestohlen
Young-Star,
Montana
Sosa
with
the
flow
and
snare
Young-Star,
Montana
Sosa
mit
dem
Flow
und
der
Snare
Praise
to
the
most
high
for
granting
me
serenity
Lob
sei
dem
Höchsten,
der
mir
Gelassenheit
schenkt
Supporting
me
when
judges
sat
to
sentence
me
Der
mich
unterstützte,
als
Richter
mich
verurteilen
wollten
For
lawyer
fees,
attorneys
who
defended
me
Für
Anwaltskosten,
Anwälte,
die
mich
verteidigten
Protecting
me
when
plugs
considered
stretching
me
Die
mich
beschützten,
als
Dealer
mich
ausnehmen
wollten
That's
intervention
Das
ist
Intervention
I
gather
it
together
then
I
hit
the
session
Ich
sammle
mich
und
gehe
dann
zur
Session
Box
breathing,
loosen
up
the
grip
of
tension
Boxatmung,
lockere
den
Griff
der
Anspannung
I
never
had
to
rap
to
get
attention,
508
Ich
musste
nie
rappen,
um
Aufmerksamkeit
zu
bekommen,
508
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew D'urso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.