Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hate
to
brag
Ich
hasse
es
zu
prahlen
But
I'm
the
favored
one,
I've
elevated
crazy
fast
Aber
ich
bin
der
Bevorzugte,
ich
bin
wahnsinnig
schnell
aufgestiegen
Patient
when
I'm
taking
action
Geduldig,
wenn
ich
handle
Loading
up
the
life
elixir
in
the
same
contraption
Lade
das
Lebenselixier
in
dieselbe
Vorrichtung
Focused
in
the
midst
of
unforgiven
tiffs
and
faint
distractions
Fokussiert
inmitten
unversöhnlicher
Streitereien
und
schwacher
Ablenkungen
The
jaded
chemist,
pacing
in
the
lab
I'm
tilted
mixing
up
the
chain
reaction
Der
abgestumpfte
Chemiker,
schreite
im
Labor
auf
und
ab,
ich
bin
gekippt
und
mische
die
Kettenreaktion
Half
it,
that
was
basic
math
Halbiere
es,
das
war
einfache
Mathematik
The
tainted
maniac,
Simma
serenade
the
ratchets
Der
verdorbene
Verrückte,
Simma,
bringt
den
Ratschen
ein
Ständchen
I
pen
the
escapades
of
sadness
like
some
Facebook
captions
Ich
schreibe
die
Eskapaden
der
Traurigkeit
wie
Facebook-Bildunterschriften
I
barricade
in
attics
Ich
verbarrikadiere
mich
auf
Dachböden
This
is
greatness
crafted
savvy
raps
to
entertain
the
savages
and
grace
the
addicts
Das
ist
Größe,
gefertigt
mit
raffinierten
Raps,
um
die
Wilden
zu
unterhalten
und
die
Süchtigen
zu
beglücken
My
flavor
paint
the
trap
Mein
Geschmack
bemalt
die
Falle
Ain't
got
a
day
to
waste,
I
play
the
game
I
hate
to
practice
Habe
keinen
Tag
zu
verschwenden,
ich
spiele
das
Spiel,
das
ich
hasse
zu
üben
I
prayed
to
make
it
back
Ich
betete,
um
es
zurück
zu
schaffen
In
pain
from
seeing
face
in
caskets
Schmerz,
weil
ich
Gesichter
in
Särgen
sehe
I
gotta
take
the
flak
Ich
muss
die
Kritik
einstecken
This
ain't
the
laser
tag
from
rehab,
this
fade
to
blackness
Das
ist
nicht
das
Laser-Tag
aus
der
Reha,
das
ist
das
Verblassen
zur
Schwärze
I'm
off
the
tracers
when
I
race
in
traffic
Ich
bin
neben
der
Spur,
wenn
ich
im
Verkehr
rase
I'm
off
the
plane
but
gotta
take
the
baggage
Ich
bin
aus
dem
Flugzeug,
muss
aber
das
Gepäck
nehmen
Training
just
to
chase
the
rabbits
Trainiere,
nur
um
die
Kaninchen
zu
jagen
Distant
voices
Entfernte
Stimmen
I'm
mister
pick
your
poison
Ich
bin
Mister
Wähle-Dein-Gift
Peeking
out
the
motel
blinds
and
hiss
at
noises
Spähe
aus
den
Motel-Jalousien
und
zische
Geräusche
an
Packed
syringe
with
his
and
hers
when
I
misgendered
choices
Packte
Spritzen
für
Sie
und
Ihn,
als
ich
die
Entscheidungen
falsch
zuordnete
The
family
stretched
as
far
as
mid
Detroit
and
Illinois
Die
Familie
erstreckt
sich
bis
nach
Detroit
und
Illinois
Acidic,
spit
it
iller
poised
Säuerlich,
spucke
es
kranker
aus,
bin
bereit
In
foreign
shit
I'm
drippin'
Hoisin
In
fremdem
Zeug
tropfe
ich
Hoisin
Dressing
to
the
nines,
the
rhetoric
divine
Schick
gemacht,
die
Rhetorik
göttlich
I
put
it
on
display,
she
felt
it
in
her
spine
Ich
stelle
es
zur
Schau,
sie
spürte
es
in
ihrem
Rückgrat
The
villain
often
drained,
surrender
when
the
guilt
arise
Der
Schurke
oft
ausgelaugt,
ergibt
sich,
wenn
die
Schuld
aufkommt
This
is
open
season
Das
ist
die
offene
Saison
I'm
cold
as
polio,
I'm
over
freezing
Ich
bin
kalt
wie
Polio,
ich
bin
über
dem
Gefrierpunkt
I
scored
and
wrote
it
with
the
stroke
of
genius
Ich
habe
gepunktet
und
es
mit
genialem
Strich
geschrieben
I
do-si-do
to
overthrow
bereavement
Ich
tanze
Do-si-do,
um
die
Trauer
zu
überwinden
The
flow
to
cope
with
grieving
Der
Fluss,
um
mit
der
Trauer
umzugehen
I
go
for
gold
although
I'm
slow
to
seize
it
Ich
strebe
nach
Gold,
obwohl
ich
es
nur
langsam
ergreife
Could
never
ever
get
the
bro
for
treason
Könnte
meinen
Bruder
niemals
für
Verrat
bekommen
It's
too
much
loyalty
I
know
the
legion
Es
ist
zu
viel
Loyalität,
ich
kenne
die
Legion
My
soul
a
swollen
lesion
Meine
Seele
ist
eine
geschwollene
Läsion
Im
more
Mike
in
Thriller
than
Bryson
Tiller
Ich
bin
mehr
Mike
in
Thriller
als
Bryson
Tiller
The
knife
behind
the
Nike
zipper
Das
Messer
hinter
dem
Nike-Reißverschluss
Write
the
scripture,
Mikey
light
the
killer
Schreibe
die
Schrift,
Mikey,
zünde
den
Killer
an
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew D'urso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.