Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flash Photography...
Blitzlichtfotografie...
(This
is
a
series
of
short
films)
(Dies
ist
eine
Reihe
von
Kurzfilmen)
(By
Matthew
Mullings)
(Von
Matthew
Mullings)
Okay,
these
days
after
my
shift
is
clocked
Okay,
dieser
Tage,
nachdem
meine
Schicht
abgestempelt
ist,
I
been
running
round
town
like
I
own
your
block
Renne
ich
durch
die
Stadt,
als
ob
mir
dein
Block
gehört.
Since
down
the
street
where
I
live
got
chalked
Seit
die
Straße,
in
der
ich
wohne,
markiert
wurde,
I
suggest
get
bread
'fore
your
time
gets
lost
Schlage
ich
vor,
du
holst
dir
Brot,
bevor
deine
Zeit
verloren
geht.
Motown
baby,
let's
set
this
straight
Motown-Baby,
lass
uns
das
klarstellen,
World
outta
control,
but
I'm
boutta
run
game
Die
Welt
ist
außer
Kontrolle,
aber
ich
werde
das
Spiel
übernehmen.
As
I
draw
this,
they
should
go
frame
it
Während
ich
das
zeichne,
sollten
sie
es
rahmen.
Feel
like
Picasso
when
balling
in
the
paint
Ich
fühle
mich
wie
Picasso,
wenn
ich
im
Feld
spiele.
Im
claiming
this
all
as
my
property
Ich
beanspruche
das
alles
als
mein
Eigentum.
Schoolboy
just
chasing
my
Collard
Greens
Ein
Schuljunge,
der
nur
meinem
"Collard
Greens"
hinterherjagt.
About
time,
Im
giving
out
no
apologies
Wird
auch
Zeit,
ich
entschuldige
mich
nicht
mehr.
I'll
pitch
my
next
check
count
to
the
lottery
Ich
werde
meinen
nächsten
Gehaltsscheck
für
die
Lotterie
einsetzen.
This
what
GOATs
sound
like,
no
stopping
me
So
klingen
GOATs,
mich
kann
keiner
stoppen.
Mad
things
killing
my
time,
what
a
robbery
Verrückte
Dinge,
die
meine
Zeit
stehlen,
was
für
ein
Raub.
Things
move
fast
and
I
cant
say
why,
blink
of
an
eye
Die
Dinge
bewegen
sich
schnell
und
ich
kann
nicht
sagen,
warum,
wie
ein
Augenblick,
Like
its
Flash
Photography
Wie
bei
Blitzlichtfotografie.
Im
moving
high
speed,
this
whip
don't
know
nothing
bout
moving
slow
Ich
bewege
mich
mit
hoher
Geschwindigkeit,
dieses
Auto
weiß
nichts
von
langsam
fahren.
She
said
she
like
me,
girl
we
don't
got
no
time
so
keep
it
close
Sie
sagte,
sie
mag
mich,
Mädchen,
wir
haben
keine
Zeit,
also
halt
dich
ran.
Since
I
turned
nineteen,
this
world
became
a
place
that
I
don't
know
Seit
ich
neunzehn
wurde,
ist
diese
Welt
zu
einem
Ort
geworden,
den
ich
nicht
kenne.
Because
the
time
keeps
flashing
by
Weil
die
Zeit
immer
wieder
verfliegt,
Every
single
moment
Jeder
einzelne
Moment.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
My
life
like
flash
photography
Mein
Leben
ist
wie
Blitzlichtfotografie.
Oh
no,
cant
you
tell?
Oh
nein,
kannst
du
es
nicht
sehen?
Things
move
fast,
so
ill
wish
you
well
Die
Dinge
bewegen
sich
schnell,
also
wünsche
ich
dir
alles
Gute.
One
day
we'll
reminisce
the
times
we
laughed,
and
we
fell
Eines
Tages
werden
wir
uns
an
die
Zeiten
erinnern,
in
denen
wir
gelacht
und
gefallen
sind.
When
it
ends,
I
hope
i'll
see
you
soon
again
my
dear
friend
Wenn
es
endet,
hoffe
ich,
dich
bald
wiederzusehen,
meine
liebe
Freundin.
Because
the
time
keeps
passing
by,
every
single
moment
Weil
die
Zeit
immer
wieder
vergeht,
jeder
einzelne
Moment.
I
crawled
through
the
mud,
brushing
off
my
challenges
Ich
kroch
durch
den
Schlamm
und
wischte
meine
Herausforderungen
weg.
Stood
tall,
she
said
I'm
an
advocate,
on
the
mic
Stand
aufrecht,
sie
sagte,
ich
sei
ein
Fürsprecher,
am
Mikrofon.
I
live
it,
not
practice
it,
a
short
film,
this
only
the
half
of
it
Ich
lebe
es,
ich
übe
es
nicht,
ein
Kurzfilm,
das
ist
nur
die
Hälfte
davon.
Starts
from
a
spark,
I'm
candlelit
Es
beginnt
mit
einem
Funken,
ich
bin
kerzenbeleuchtet.
Im
burning
inside,
this
might
be
bad
for
me
Ich
brenne
innerlich,
das
könnte
schlecht
für
mich
sein.
Getting
older,
casket
calling
me
Ich
werde
älter,
der
Sarg
ruft
mich.
Time
blinking
by,
Flash
Photography
Die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug,
Blitzlichtfotografie.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Mullings
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.