Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flash Photography...
Вспышка фотоаппарата...
(This
is
a
series
of
short
films)
(Это
серия
короткометражных
фильмов)
(By
Matthew
Mullings)
(Автор:
Мэттью
Маллингс)
Okay,
these
days
after
my
shift
is
clocked
Ладно,
в
эти
дни
после
окончания
моей
смены
I
been
running
round
town
like
I
own
your
block
Я
бегаю
по
городу,
как
будто
он
мой
Since
down
the
street
where
I
live
got
chalked
С
тех
пор,
как
на
моей
улице
нарисовали
мелом
I
suggest
get
bread
'fore
your
time
gets
lost
Я
советую
заработать
деньжат,
пока
твое
время
не
ушло
Motown
baby,
let's
set
this
straight
Детка
из
Мотауна,
давай
начистоту
World
outta
control,
but
I'm
boutta
run
game
Мир
сошел
с
ума,
но
я
собираюсь
начать
игру
As
I
draw
this,
they
should
go
frame
it
Когда
я
это
рисую,
они
должны
это
в
рамку
вставить
Feel
like
Picasso
when
balling
in
the
paint
Чувствую
себя
Пикассо,
когда
играю
на
площадке
Im
claiming
this
all
as
my
property
Я
заявляю
на
все
это,
как
на
свою
собственность
Schoolboy
just
chasing
my
Collard
Greens
Школьник,
просто
гоняюсь
за
своей
капустой
About
time,
Im
giving
out
no
apologies
Пора,
я
не
собираюсь
извиняться
I'll
pitch
my
next
check
count
to
the
lottery
Я
поставлю
свой
следующий
чек
на
лотерею
This
what
GOATs
sound
like,
no
stopping
me
Вот
как
звучат
КОЗЛЫ,
меня
не
остановить
Mad
things
killing
my
time,
what
a
robbery
Безумные
вещи
убивают
мое
время,
какое
ограбление
Things
move
fast
and
I
cant
say
why,
blink
of
an
eye
Все
происходит
быстро,
и
я
не
могу
сказать
почему,
в
мгновение
ока
Like
its
Flash
Photography
Как
вспышка
фотоаппарата
Im
moving
high
speed,
this
whip
don't
know
nothing
bout
moving
slow
Я
двигаюсь
на
высокой
скорости,
эта
тачка
не
знает,
что
такое
медленное
движение
She
said
she
like
me,
girl
we
don't
got
no
time
so
keep
it
close
Ты
сказала,
что
я
тебе
нравлюсь,
детка,
у
нас
нет
времени,
так
что
давай
поближе
Since
I
turned
nineteen,
this
world
became
a
place
that
I
don't
know
С
тех
пор,
как
мне
исполнилось
девятнадцать,
этот
мир
стал
местом,
которое
я
не
знаю
Because
the
time
keeps
flashing
by
Потому
что
время
пролетает
мимо
Every
single
moment
Каждое
мгновение
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
My
life
like
flash
photography
Моя
жизнь
как
вспышка
фотоаппарата
Oh
no,
cant
you
tell?
О
нет,
разве
ты
не
видишь?
Things
move
fast,
so
ill
wish
you
well
Все
происходит
быстро,
так
что
желаю
тебе
удачи
One
day
we'll
reminisce
the
times
we
laughed,
and
we
fell
Однажды
мы
будем
вспоминать
времена,
когда
мы
смеялись
и
падали
When
it
ends,
I
hope
i'll
see
you
soon
again
my
dear
friend
Когда
все
закончится,
надеюсь,
я
скоро
увижу
тебя
снова,
моя
дорогая
подруга
Because
the
time
keeps
passing
by,
every
single
moment
Потому
что
время
пролетает
мимо,
каждое
мгновение
I
crawled
through
the
mud,
brushing
off
my
challenges
Я
полз
по
грязи,
отряхиваясь
от
своих
проблем
Stood
tall,
she
said
I'm
an
advocate,
on
the
mic
Встал
во
весь
рост,
она
сказала,
что
я
защитник,
на
микрофоне
I
live
it,
not
practice
it,
a
short
film,
this
only
the
half
of
it
Я
живу
этим,
а
не
практикуюсь,
короткометражный
фильм,
это
только
половина
Starts
from
a
spark,
I'm
candlelit
Начинается
с
искры,
я
зажженная
свеча
Im
burning
inside,
this
might
be
bad
for
me
Я
горю
внутри,
это
может
быть
плохо
для
меня
Getting
older,
casket
calling
me
Становлюсь
старше,
гроб
зовет
меня
Time
blinking
by,
Flash
Photography
Время
мелькает,
вспышка
фотоаппарата
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Mullings
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.