Matthew Perryman Jones - Hard Times - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Matthew Perryman Jones - Hard Times




Hard Times
Тяжёлые времена
Let us pause in life's pleasures and count its many tears
Давай остановимся средь радостей жизни и вспомним о слезах,
While we all sup sorrow with the poor
Пока мы разделяем горе с бедняками.
There's a song it will linger forever in our ears
Есть песня, что будет звучать вечно в наших ушах,
Oh! Hard Times come again no more
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
It's the song, and the sigh of the weary
Это песня и вздох усталых,
Oh! hard times, Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
Many days you have lingered all around my cabin door
Много дней вы бродили у дверей моей хижины,
Oh! Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
While we seek mirth and beauty and music light and gay
Пока мы ищем веселья, красоты, лёгкой музыки и беззаботности,
There are frail forms fainting at the door
У дверей стоят слабые, изнемогающие фигуры.
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Хоть их голоса безмолвны, их умоляющий взгляд говорит,
Oh! Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
It's the song, and the sigh of the weary
Это песня и вздох усталых,
Oh! hard times, Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
Many days you have lingered all around my cabin door
Много дней вы бродили у дверей моей хижины,
Oh! Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
There's a pale drooping maiden who foils her life away
Есть бледная, увядающая девушка, которая тратит свою жизнь впустую,
With the worn out heart whose better days are o'er
С изношенным сердцем, чьи лучшие дни позади.
Though her voice would be merry, its sighing all the day
Хоть её голос хотел бы быть весёлым, он вздыхает весь день,
Oh! Hard Times, come again no more.
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
It's the song, and the sigh of the weary
Это песня и вздох усталых,
Oh! hard times, Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.
Many days you have lingered all around my cabin door
Много дней вы бродили у дверей моей хижины,
Oh! Hard Times, come again no more
О, тяжёлые времена, не возвращайтесь никогда.





Writer(s): Dp, Jones Matthew Perryman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.