Paroles et traduction Matthew Ryan - On Our Death Day
After
it's
all
gone
После
того
как
все
закончится
It'll
be
so
clear
Все
будет
так
ясно.
There
were
hundreds
of
ways
out
Выходов
было
сотни.
But
only
one
way
here
Но
здесь
только
один
путь.
When
the
city's
a
bone
and
desert
Когда
город-это
кость
и
пустыня.
And
the
farms
are
poisoned
dirt
А
фермы
- это
отравленная
грязь.
You'll
start
looking
for
answers
Ты
начнешь
искать
ответы.
You'll
start
looking
where
you
hurt
Ты
начнешь
искать,
где
у
тебя
болит.
Is
it
too
late?
Уже
слишком
поздно?
Is
every
word
an
echo
Каждое
слово-Эхо?
Does
every
song
fade?
Затихает
ли
каждая
песня?
Will
you
be
standing
Ты
будешь
стоять?
Under
a
black
and
silver
sky
Под
черно-серебряным
небом.
By
my
side
Рядом
со
мной.
On
our
death
day
В
день
нашей
смерти
There's
a
vulture
with
his
head
down
Стервятник
опустил
голову.
The
captain's
butchering
Gunga
Din
Капитан
убивает
Ганга
Дина
He
calls
for
darkness
and
darkness
comes
Он
призывает
тьму,
и
тьма
приходит.
Our
fellow
slaves
invite
it
in
Наши
собратья-рабы
приглашают
его
войти.
But
not
you
my
beloved
Но
не
ты
мой
любимый
You're
all
that's
good
in
this
world
Ты-все,
что
есть
хорошего
в
этом
мире.
And
while
the
night
feels
stuck
and
endless
И
в
то
время
как
ночь
кажется
застывшей
и
бесконечной
The
road's
half
lit,
the
moon's
a
pearl
Дорога
наполовину
освещена,
Луна-жемчужина.
Is
it
too
late?
Уже
слишком
поздно?
Is
every
word
an
echo
Каждое
слово-Эхо?
Does
every
song
fade?
Затихает
ли
каждая
песня?
Will
you
be
standing
Ты
будешь
стоять?
Under
a
black
and
silver
sky
Под
черно-серебряным
небом.
By
my
side
Рядом
со
мной.
On
our
death
day
В
день
нашей
смерти
When
all
hope
is
gone
Когда
вся
надежда
ушла
...
All
that's
left
is
hope
Все,
что
осталось-это
надежда.
It's
not
absent
from
this
song
Это
не
отсутствует
в
этой
песне
Though
my
voice
won't
tell
you
so
Хотя
мой
голос
тебе
этого
не
скажет.
But
why
should
I
explain?
Но
зачем
мне
объяснять?
What's
been
obvious
and
plain
Что
было
очевидно
и
ясно
You're
in
every
book
ever
written
Ты
в
каждой
написанной
книге.
All
you've
ever
known
were
these
chains
Все,
что
ты
когда-либо
знал,
были
эти
цепи.
Is
it
too
late?
Уже
слишком
поздно?
Is
every
word
an
echo
Каждое
слово-Эхо?
Does
every
song
fade?
Затихает
ли
каждая
песня?
Will
you
be
standing
Ты
будешь
стоять?
Under
a
black
and
silver
sky
Под
черно-серебряным
небом.
By
my
side
Рядом
со
мной.
On
our
death
day
В
день
нашей
смерти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ryan Webb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.